Я вызову такси traducir turco
137 traducción paralela
Если Ваша подруга не придет, я вызову такси.
Arkadaşınız gelmezse size taksi çağırırız.
Я вызову такси.
Ben bir taksi çağırıyorum.
Я вызову такси.
- Taksi çağıracağım.
- Где телефон? Я вызову такси.
Taksi çağırmalıyım.
- Я вызову такси.
Sana bi taksi çağırayım..
Хочешь, я вызову такси?
- Taksi çağırmamı ister misin?
Послушайте, этот номер у вас не пройдет, так что я вызову такси, вы поедете домой и ляжете спать.
Bu işe yaramayacak, bu yüzden ben... sana bir araba çağırayım, yat uyu ve sabah bir daha düşün.
Я вызову такси...
Bence bir taksi çağırayım.
Я вызову такси.
Sana bir taksi çağırayım.
- Я вызову такси.
- Başka işin yok mu, it herif?
Я вызову такси, чтобы меня подбросили.
Beni alması için bir taksi çağırabilirim.
Я вызову такси.
İyi ki hayattayım.
Я вызову такси.
Ben bir taksi çağırayım.
Когда придет время, я вызову такси и уеду, и позвоню еще кое-кому, чтобы поставить точку во всем этом.
Yani gitmeye hazır olduğumda, bir taksi ve bir tane daha çağırıp seni serbest bıraktıracağım.
Я вызову такси до дома, ладно?
Ben eve taksiyle döneceğim.
Я вызову такси?
Taksi çağırayım mı?
Я вызову такси.
Taksi çağırıyorum.
Я вызову такси
Taksi ile gelirim.
Я вызову такси.
Sana bir taksi çağırırım.
Может быть, я вызову такси... чтобы вы поехали домой и отдохнули немного?
İstersen ben bir taksi çağırayım sende eve gidip biraz dinlen
- Наверное, я вызову такси.
- En iyisi taksi çağırayım.
Я вызову такси.
Ben bindiririm seni burdan bir taksiye.
- Нет, я вызову такси.
- Yok, arıyorum.
Я пьян. Я вызову такси.
Bir taksi çağırayım.
- Я вызову такси.
- Taksi çağırayım.
Если ты не против, я вызову себе такси.
Sakıncası yoksa bir taksi çağıracağım.
Я вызову вам такси.
Sana taksi çağırayım.
Я вызову вам такси, а то у нас бензин по карточкам, да и поздно.
Size bir taksi çağırayım. Benzin nadirdir gece vakti...
Давайте, я вам такси вызову.
- Taksi çağırayım.
Я вызову вам такси и сама заплачу. Устраивает?
Taksi çağıracağım ve parasını da vereceğim.
Я вызову тебе такси.
Sana bir taksi çağırayım, değil mi?
- Бернард, давай я вызову тебе такси?
Bernard, neden sana bir taksi çağırmıyorum ben?
- Ну, тогда я, наверное, такси вызову.
Aslında, taksi çağırsam daha iyi.
я вызову такси.
Vikki, taksi çağıracağım.
Я вызову тебе такси.
Sana bir taksi çağırayım.
Я вызову тебе такси.
Seni göndereyim.
Если вы закончили, я вызову вам такси.
Eğer bitirdiyseniz, size bir taksi çağıracağım.
- Рэй, постойте, я вызову вам такси.
Hey, dur bakalım. Sana bir taksi çağırayım.
А потом я вызову тебе такси.
Ve sana bir taksi çağırırım.
Я вызову вам такси.
Ben siz yardım edeyim.
Может, присядешь Я вызову тебе такси.
O hayatına devam ediyor. Neden otur muyorsun?
- Знаешь, я, наверное, вызову такси
Sanırım bir taksi çağıracağım.
Иди, я вызову домой такси.
Git. Ben taksiye binerim.
- Я вызову такси.
- Bir taksi çağırayım.
И я вызову всем такси.
Ya da herkese bir taksi çağırırım.
Пошли наверх и я вызову тебе такси.
Hadi yukarı gel de, sana bir taksi çağırayım.
Я вызову тебе такси.
Bırak sana bir taksi çağırayım.
Вот что, бери с собой друга. А я вызову вам такси. Обещаю.
Tamam o zaman, arkadaşını da bir içki içmeye davet et, sonra sana taksi tutacağım.
Я вызову такси.
- Yalvarırım, aptallaşma Sookie. - Ben bir taksi çağırırım.
Я вызову вам такси.
Sana bir taksi çağırayım.
Но так же опасно и незаконно, так что я для тебя вызову такси.
Ne düşünüyorsun?