English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я просто рад

Я просто рад traducir español

450 traducción paralela
я просто рад, что оказалс € в нужное врем € в нужном месте.
Sólo estaba allí cuando la rueda empezó a girar.
Я просто рад, что он упал на задницу. Он счастлив, окружен любящими людьми, поэтому я чувствую....
Normalmente está todo feliz y confortable y rodeado de seres queridos, y eso me hace sentir- -
Я просто рад, что он еще слишком молод для призыва.
Menos mal que es joven para alistarse.
Я просто рад, что жив еще.
Estoy contento de estar vivo ahora...
Я просто рад, что все сработало.
Solo me alegro que todo haya salido bien.
Я просто рад, что она дома.
Yo estoy contento con tenerla de regreso.
Я просто рад, что ты позвонила.
Me alegra que llamaras.
Я просто рад что могу выручить тебя.
Me alegra poder ayudarte.
Я просто рад, что это произошло как можно быстрее.
Y me alegra que lo hayamos hecho ahora y no hayamos esperado más...
Я просто рад, что её предки разрешили мне остаться у них дома.
Y mola mucho que sus padres me hayan dejado quedarme en su casa.
Знаешь, Бо, я просто рад, что вернулся....... правда.
Solo estoy feliz de volver. Y es otra epoca. - Yo soy otro.
Я просто рад оказаться здесь.
Es excitante estar aquí.
Я просто рад, что всё сработало. И я рад, что мог провести немного времени здесь... со всеми вами.
Me siento orgulloso de haberlos ayudado y feliz de haber pasado momentos maravillosos juntos.
Я просто рад, что ты там был, когда Нина вернулась в СТЮ.
Me alegra que hayas estado ahí cuando Nina regresó a la UAT.
Я просто рад, что ты нашла себе занятие.
Es lindo verte tan metida.
Я просто рад, что ты со мной.
Solo estoy contento de tenerte.
Я просто рад, что с Ланой все в порядке.
Sólo me alegro de que Lana esté bien.
Ну, я просто рад, что никто не пострадал.
Me alegra que nadie saliera herido.
Но сейчас, я просто рад быть частью этой команды.
Pero ahora estoy contento por ser parte del equipo.
Мне без разницы, я просто рад играть в команде.
Esto me es igual. Estoy ya contento de participar.
Это просто чудесно, Мистер Салливан. Я рад за Вас.
Es maravilloso, Sr. Sullivan.
очень рад знакомству мэм у меня три комнаты, просто что бы размять ноги я бы мог поделиться с вами нет, мне бы не хотелось выгонять вас из ваших комнат но я не использую их все я пойду собиру вещи и вы можете их занять
Encantado de conocerla. Estoy ocupando tres cuartos para poder estirar mis piernas. - Puedo darle un par.
- Простите, просто я за вас рад.
- Sólo me regodeaba por ti.
Вы просто молодчина, я очень рад!
¡ Formidable!
Если вы считаете миллион долларов... просто "финансами"... я только рад за вас...
Si considera un millón de dólares en mano una modesta financiación, vi saluto, Don Corleone. Dije que le recibiría porque he oído que usted es un hombre serio, que hay que respetar.
Просто изменить. Я рад, что выполняю эту задачу...
Es una gran oportunidad para nuestro distrito.
Рад знакомству, Деанна. Отлично. Ну а теперь я просто предоставлю вас, молодежь, вашей беседе.
Les dejaré que charlen.
Я так рад, что он не такой, как соседские мальчишки. Они просто помешались на сексе.
Me alegra que no es como los demás chicos de aquí.
Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
Alerta. El programa antidisturbios de nivel 2 ha sido interrumpido.
Я просто хочу сказать : я рад, что ты здесь.
Solo quiero decirte que me alegro de que estés aquí.
Просто скажи, я всегда рад.
Y ya sabes que es gratis.
Пит, я просто хотел напомнить о себе и сказать, что я рад, когда с тобой всё в порядке.
Pete. solo quiero decirte que me alegra mucho que te esté llendo bien!
Как я рад, что вас можно называть просто Винни.
¿ Vinny? Hola, Vinny. Qué gusto poder llamarte Vinny.
Будь все так просто Я был бы очень рад, Бумхауэр
Ojalá fuera así de fácil, Boomhauer.
Я просто рад, что вы сможете присоединиться к нам, коммандер.
Me alegra que pudiera llagar Comandante!
Что это у тебя за шишка? Это у тебя яйцо в штанах, или ты просто рад меня видеть?
¿ Es eso un huevo o estás feliz de verme?
Я просто рад, что ты здесь.
Me alegra tanto que estés aquí.
Спасибо большое. Ну всё равно, просто я рад, что всё уладилось.
Me alegra que los arreglaron.
Я избавился от радиации, починил столько систем, сколько смог, но без помощи... скажу просто, я рад, что вы меня нашли.
He venteado la radiación, reparé tantos sistemas como pude pero, sin ayuda, digamos que fui afortunado de que me hallaran.
Просто я так рад за этих милых людей.
Me alegro mucho por esas buenas personas.
В любое другое время я был бы рад, но сейчас я просто по уши в делах.
Ver fotografías me encanta, pero hoy estoy muy cansado.
Просто я был так рад видеть тебя.
- Es que estaba emocionado de verte.
Или просто выпьем чего нибудь? Я бы рад, но...
- Al menos tómate un trago o dos.
- Да, я просто хотел ей сказать как я рад, что мы вместе в наш народный день любви.
- Si, solo quiero decirle... que estoy feliz de que estemos juntos, en nuestro día nacional del amor.
Я буду ещё больше рад видеть тебя если ты просто уберёшь руки с моей задницы.
Estaría mucho más feliz de verte si tan sólo quitaras tus manos de mi trasero.
- Я просто хотел сказать, что очень рад за вас.
Oh, gracias, Gracias a tí.
Я... я подумал, что просто зайду, как ты и сказал. Я рад, что ты пришел.
Yo, pensé en venir, como dijiste me alegra.
Ну, я всегда буду рад, что ты самый настоящий голубой. Вы двое просто прекрасная пара.
Bueno, yo siempre estaré contento de que seas un gran marica.
Да, всю пятницу я был рад остаться дома в одних трусах, просто погонять в футбол сам с собой.
Yo era feliz estando en casa los viernes por la noche, en ropa interior pateando una pelota yo solo.
Я рад, что ты проявляешь такой энтузиазм, но... Мне просто нужно немного личного пространства.
Me gusta tu entusiasmo pero necesito espacio
Я просто... очень рад, понимаешь?
Yo... ya sabes, me alegro mucho...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]