English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я просто не могу

Я просто не могу traducir español

4,134 traducción paralela
Я просто не могу произнести его.
No puedo decirlo.
Я просто не могу...
Es que no puedo...
Я просто не могу ничего не делать.
[Suspira] yo no, no puedo hacer nada.
Я просто не могу позволить Нику умереть.
No puedo dejar que Nick muera.
Я просто не могу взять и выйти с ней из цирка.
No puedo irme sin más del campamento con ella.
Нет, я просто не могу сделать это.
No, no puedo hacer eso.
Я просто не могу перестать думать о моем ребенке.
No puedo evitar pensar en mi nene.
Я просто не могу представить, что мистер Стерн, позволит своему клиенту пройти через это.
Es que no creo que el Sr. Stern permita que su cliente pase por todo eso.
Слушай, дело в том, что я просто не могу придти в себя я глубоко разочарован в нем.
La cosa es que, simplemente no puedo olvidar... mi profunda decepción al respecto.
Я просто... я просто не могу сделать это, приятель.
Yo solo... no puedo hacerlo, hombre.
Я просто не могу найти его.
Simplemente no podía encontrarlo.
Я не могу позволить это, просто потому, что пациент - его друг.
No puedo hacer que suceda porque el paciente es su amigo.
- Я не могу дышать. Просто вдохни и выдохни.
Sólo respira dentro y fuera.
Я не могу просто это включить или выключить.
No puedo encenderlo y apagarlo.
Ты же понимаешь, я не могу просто войти в аптеку и купить что-то такое.
Pero no es que pueda entrar en una tienda y comprar algo.
Как я уже сказал, я бы хотел вам помочь, но... просто не могу вспомнить.
Como he dicho, me encantaría ayudarle pero... No puedo recordarlo.
Не знаю, может, это просто фантазия, но... я не могу перестать думать, каково будет, когда всё это сумасшествие останется позади.
No lo sé, tal vez sea solo una fantasía, pero... No puedo ayudarte a pensar lo que sería dejar toda esta locura atrás.
Просто я говорю тебе, почему я не могу их оставить.
- No, no te disculpes.
Я не могу просто...
No puedo solo...
Я надеялась, что Кэт поможет мне выбрать свадебное платье в "Селене", но я даже не могу дозвониться до нее, чтобы просто спросить.
Esperaba que Cat pudiera ayudarme a elegir mi vestido de novia en Selena, pero ni siquiera puedo ponerme en contacto con ella lo suficiente para preguntarle.
Как я могу знать, что вы не говорите все это просто, чтобы перекинуть на меня вашу грязную работу, а потом посадить за решетку, поймав на горячем?
¿ Cómo sé que no está diciendo todo esto solo para que le haga su trabajo sucio, y luego también atraparme en el acto y arrestarme?
Но я не могу просто положиться на твое слово.
Pero no puedo solo tener su palabra para eso.
Что-то ужасное со мной произошло просто невообразимое. И я не могу это доказать.
Algo terrible me pasó, inimaginable, y no tengo pruebas.
Потому что, если старая одежда моих девочек не в вашем вкусе, я всегда могу просто... отдать ее кому-нибудь другому!
Porque si la ropa vieja de mis chicas no te gusta, siempre puedo simplemente...
Я просто говорю, что могу быть чуткой и спокойной, и это не вызовет в нем подозрение.
Solo estoy diciendo, que puedo ser ligera y tranquila y no voy a cuestionar eso.
О, я просто не могу поверить!
¡ No me lo puedo creer!
Просто я так сильно тебя люблю, что не могу дождаться, чтобы родить тебе ребенка.
Es que te quiero tanto que no puedo esperar a tener tu bebé.
Я просто н-не могу отделаться от мысли, что вся моя жизнь могла быть другой, встреть я вас раньше.
No puedo evitar pensar que toda mi vida podía haber sido diferente si le hubiese conocido antes.
Я не могу просто засунуть свои чувства и катать их в маленьком шаре, положить их обратно назад!
¡ No puedo coger mis sentimientos, hacer una pelota
Просто не могу больше вынести стыда... быть тем, кто я есть.
Simplemente no puedo seguir cargando con la vergüenza de ser... lo que soy.
Я не могу просто прекратить его полет.
No puedo cargármelo.
Я просто не могу в это поверить.
No me lo puedo creer.
Просто... Я не могу сейчас все контролировать, Но я все еще могу контролировать Итана.
Yo... ahora mismo no puedo controlar mucho, pero aún puedo controlar a Ethan.
Теперь я не могу просто уйти.
No puedo abandonar ahora.
Я не могу просто ждать ответов.
No puedo esperar respuestas.
Я зашел спросить, могу ли я вернуться в книжный магазин, я знаю, что Брендан не хотел бы, чтобы там был беспорядок, просто хочу взять веник и навести прядок.
Cambiando de tema, esperaba poder volver a la librería ya sabes, sé que Brendan no querría que estuviera desordenada y solo barrería para limpiar un poco.
Я думал : "Я не могу этого сделать, просто не могу", и потом... потом я оглянулся на тебя... я оглянулся на тебя, и ты была...
Pensé, " No puedo hacerlo. Y entonces te miré a ti...
Извините, но я обязана сообщать о подобном, я не могу просто....
Lo siento, pero mi obligación es informar de algo así, no puedo...
Я не могу исключать возможность того, что мистер Касл просто решил сбежать от жизни, по каким-то причинам, А признать это - слишком унизительно для него.
No puedo excluir la posibilidad de que el Sr. Castle simplemente huyera de su vida, por cualquier razón, y afrontar ese hecho es muy humillante para él.
Нет, я не могу просто... уехать.
No, no puedo simplemente... irme.
Я просто приехала в Нэшвил чтобы быть с Эйвери а потом случилось много всего, и теперь я не могу никуда пойти без того, чтобы каждый знал что я сошла с ума
Yo vine a Nashville solo para estar con Avery y entonces pasaron todas esas cosas y ahora no puedo ir a ninguna parte sin que todo el mundo sepa que me volví loca...
Но я не могу просто сдаться.
Pero no puedo renunciar.
Я знаю, что ты не убивал Рутгера, я могу сказать, просто взглянув на тебя, что ты никого не убивал.
Sé que no mataste a Rutger, solo puedo decir mirándote que nunca has matado a nadie.
Я не могу просто положить тот рисунок Бетани на информационное табло с моим номером телефона.
No puedo poner el dibujo de Bethany en el tablón de anuncios con mi teléfono.
Поэтому, я просто, ну, держал её в бассейне, потому что, могу точно сказать, если бы она выбралась, она бы всё только усложнила.
Así que yo la sujeté dentro de la piscina porque me di cuenta de que cuando saliera iba a hacer que todo fuera más duro.
Я не могу просто повторить то, что ты говорил. Я женщина.
Bueno, no puedo decir lo que tú has estado diciendo.
Я... я просто чувствую, что могу быть собой, что мне... мне не придется притворяться... мачо и..... вести себя, так, как - будто я не нервничаю.
Siento que puedo ser más yo mismo, que no tengo que fingir... ser todo un macho y actuar como si no estuviera nervioso.
Я же не могу просто отдать его Клаусу.
No se la daré a Klaus.
Я не могу здесь сидеть и просто ждать, когда он умрёт.
No puedo quedarme aquí y esperar a que se muera.
Я просто не могу представить средство, которое поможет избавиться от этого.
Simplemente no puedo imaginar el proceso de recuperación para algo como esto.
Я не могу просто уйти.
No puedo sólo irme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]