English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я разберусь с ним

Я разберусь с ним traducir español

255 traducción paralela
Я разберусь с ним элементарно. И мы уедем.
Prepararé esto como una factura de hotel... antes de marcharnos.
- Я разберусь с ним в любой момент.
No le temo a Miller. Pelearía con él cualquier día.
Я разберусь с ним по-моему?
¿ Me dejará Ud manejarlo a mi manera? Sí.
Ничего не бойтесь! Я разберусь с ним!
¡ No temáis nada, que ya los tengo!
то я разберусь с ним... оставь его!
Si usted me ordena, voy a tratar con él... No, no, Aquiles, dejarlo!
Я разберусь с ним.
Podré manejarlo.
Я разберусь с ним по-своему.
Trataré con él a mi manera.
- Уведите его. Я разберусь с ним позже.
¡ Llévenselos de aquí, trataré con ellos más tarde!
Я разберусь с ним.
Yo me encargo de él
Я разберусь с ним.
Me estoy ocupando.
Ладно, я разберусь с ним.
De acuerdo, me encargaré de esto.
Я - мужчина, теперь. Я разберусь с ним.
Soy un hombre, estoy listo para enfrentar todos los peligros.
Я разберусь с ним.
Yo me encargaré de él.
Если он что-то предпримет, я разберусь с ним.
Si intenta hacer algo brusco le daré su merecido.
Дорогой, я разберусь с ним прямо здесь, хорошо?
Lo voy a liquidar aquí mismo.
- Лучше уж разберись. - Я разберусь с ним.
- Más te vale ; si no, lo hago yo.
Хорошо, я разберусь с ним.
Si. yo me haré cargo de él.
- Ну, может, немного. - Хочешь, я разберусь с ним?
¿ Quieres que haga algo?
- Я разберусь с ним, когда придет время.
- Me ocuparé de él llegado el momento.
Я разберусь с ним, когда никого не будет рядом.
Tendré que hacerlo cuando no hay nadie.
Я с ним разберусь.
Sé cómo tratarlo.
Я разберусь с ним позже.
- Le veré luego.
- Я разберусь с ним.
Deja que se quede, yo me ocuparé de él.
Я сама с ним разберусь.
Yo arreglaré cuentas con él.
Я сам с ним разберусь.
Podremos utilizarlo de nuevo después de nuestra liberación.
Не бойся, я с ним разберусь.
- ¡ ldiota! No te preocupes.
Сейчас я с ним разберусь!
Voy a ponerle fin a esto ya mismo.
Я с ним разберусь..
Déjamelo a mí...
Я с ним разберусь.
Cálmate, ¿ sí?
С ним я сам разберусь.
A éste lo manejo yo.
Я сам с ним разберусь.
Ya me ocuparé personalmente.
Я с удовольствием с ним разберусь.
Me encantaria encajarle una.
Ну я с ним разберусь!
¡ Lo mato!
- Я с ним разберусь.
- Yo lo echo.
Я с ним разберусь!
Es mio!
Я с ним когда-нибудь разберусь! Старый пердун.
Pero le voy a enseñar a ese viejo pedorro.
Я разберусь с ним позднее.
Un momento.
Я и так с ним разберусь.
Le voy a quitar su puto auto.
Я сам с ним разберусь.
Yo mismo me voy a enfrentar.
- Я с ним разберусь.
- Me encargaré de él.
Не беспокойся из-за Пуаро, я с ним разберусь.
No te preocupes por Poirot, yo me encargo de él.
Я с ним разберусь.
Yo me ocupo de esto.
- Я с ним разберусь!
Yo me encargo de el.
Сейчас я с ним разберусь
Ahora mismo acabo con esto.
Я с ним разберусь.
Me lo trabajaré.
Я с ним разберусь.
Yo me encargo de esto.
Не станет, после того, как я с ним разберусь.
No después de que termine con él.
- я разберусь с ним,..
- Yo me encargo...
Позволь, я с ним разберусь.
Permíteme manejar esto.
- Я с ним разберусь.
- Yo me ocupo.
Я сам с ним разберусь. Только...
- Tenemos que averiguar qué es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]