English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я рассказал

Я рассказал traducir español

3,729 traducción paralela
Я рассказал им про Лейлу.
Les hablé de Leila.
Я рассказал миссис Мукерджи, но она не обратила внимания, и я...
Se lo dije a la Srta. Mukherjee, pero no me quiso hacer caso, así que...
Знаешь, я... Я рассказал тебе достаточно историй, когда вернулся.
Bueno... ya te conté suficientes historias cuando volví.
Я рассказал правду о себе.
Les conté la verdad sobre mí.
Я рассказал Джулии всё, что мы знаем о Мелани, но только Джулии.
Le informé a Julia con todo lo que descubrimos de Melanie, pero solo a Julia.
И тот факт, что я рассказал об этом тебе, показывает, что мне нелегко далось это решение.
El hecho de que os lo comente demuestra que no ha sido una decisión fácil, ¿ no?
Я рассказал тебе только потому что мне нужен был кто-то кто присмторит за сыном и я думал что лучше если родственник.
La única razón por la que te lo he dicho es porque necesito a alguien que cuide de mi hijo, y he pensado que lo mejor sería la familia.
Это я рассказал ему о Крангеле.
Yo le hablé de Krungel.
Я рассказал вам секрет, теперь ваша очередь.
Te he contado un secreto, ahora cuéntame el tuyo.
Я рассказал ему, кто я такой.
Le dije quién era.
Я рассказал им, что тебе нужно, и они сняли на камеру все комнаты.
Les he dicho lo que hacer y he grabado el piso superior con la mini-cámara.
Не потому, что я рассказал ему?
¿ Es porque se lo dije?
Я рассказал Боу, что произошло на самом деле, и я был уверен, что она меня простит.
Así que le conté a Bow lo que de veras pasó... y sabía que me perdonaría.
Сделай что-нибудь. Я сделал. Я рассказал полиции.
¿ Se siente existencial, detective?
Я рассказал отцу об этом.
Se lo conté a mi padre.
Хочешь, чтобы я рассказал?
¿ Quieres que lo haga yo?
Слушайте, я на самом деле думал, что Брэнч собирался... я рассказал Вик о случившимся на следующий же день.
Mira, yo pensaba seriamente que Rama iba a... Mira, le dije a Vic lo que sucedió al día siguiente.
Я рассказал тебе все.
Te lo he contado todo.
Я рассказал бы тебе если мог.
Sabes que te lo habría contado si hubiese podido.
Я уже рассказал задиристой цыпочке, что случилось.
Ya le dije a esa tipa presumida lo que pasó.
Я уже рассказал всё что знаю полиции.
Ya le dije a la policía todo lo que sé.
Я хочу чтобы ты позвонил им и рассказал что случилось с Кэрри.
Quiero que llames y les digas lo que le pasó a Carrie.
В реабилитационном центре в Лонг Бич, и я тебе не рассказал, а должен был, и я прошу прощения, но, Шэрон...
Está en rehabilitación en Long Beach, y no te había dicho nada, y debí hacerlo, y lo siento, pero, Sharon...
Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом?
¿ Le ha dicho que traté de fingir que había sido un robo?
Поэтому ты рассказал им обо мне, о том, чем я занимаюсь.
Así que les hablaste de mí, de a lo que me dedico.
Но я разыскал члена правления, который рассказал мне, что Пол ввязался в драку в баре с одним из прихожан.
El actual sacerdote de allí me dijo que hace unos años Paul era buen chico. Pero he localizado a un consejero que me ha contado que Paul se peleó en un bar con un miembro de la congregación.
- И ты не знала о ней, пока я тебе не рассказал.
No estabas al tanto del sermón hasta que te lo dije.
Я тебе и так уже слишком много рассказал.
Ya te he dicho demasiado.
Он уже рассказал мне, что я должен сделать.
Ya me ha dicho lo que tengo que hacer.
Я рада, что ты рассказал мне.
Me alegro de que me lo hayas contado.
Ну, я не уверен, что Нокс рассказал вам обо мне.
Bueno, no estoy seguro de lo que Knox les dijo sobre mí.
Он рассказал мне о себе то, чему я не могла поверить.
Y él me ha revelado cosas sobre si mismo Que no me podría creer.
Теперь ты хочешь, чтобы я ей рассказал или сделаешь это сам?
Ahora, ¿ quiere que le diga lo que has hecho, o... tendré que estar aquí y dejar que?
Не знаю, почему я тебе рассказал.
No sé por qué te lo dije.
Что ж, я уверен было бы не плохо, если бы ты рассказал мне тогда, когда это случилось.
Bueno, estoy seguro que hubiera estado bien que me hubieras dicho esto cuando pasó.
И чего, ты теперь злишься, что я не рассказал?
¿ Estás enfadada porque no he dicho nada?
Если б я знал, я бы тебе рассказал!
- ¿ Por qué no lo sabes?
Моей маме не следовало говорить, что я ей об этом рассказал.
Sabes, mi madre nunca debió decirte que se lo dije.
Я уже рассказал вам все правила в раздевалке.
Ya os he dicho las reglas en el vestuario.
Я же тебе уже все рассказал!
- ¿ Qué estás haciendo?
- Я уже все ему рассказал.
Le dije todo lo que se.
Поверь, я бы рассказал тебе, если бы мог.
Créeme, te lo diría si pudiera.
А бог : "Я не зна, кто тебе рассказал это дерьмо".
Y Él : "No sé quién te ha hablado de esa mierda".
Я всё думаю о том, что нам рассказал КИрэн.
Sigo pensando en lo que Kier dijo que había hecho.
– Я всё рассказал, как было.
- Le dije lo que pasó.
Я же тебе уже всё рассказал.
Acabo de decirte que sí.
Я не думаю, что вы понимаете, как много он вам не рассказал.
No creo que entiendas lo mucho que te ha ocultado.
- Я и так уже много рассказал.
- He dicho demasiado.
Он много чего сделал во благо Честерз-Милла, но как только я ему рассказал обо всём...
- No lo sé. Ha hecho muchas cosas buenas por Chester's MIll, y en el momento en que se lo dije...
После того, как я позвонила отцу, чтобы он меня забрал, он рассказал мне, что случилось... что Мехар мертв и свадьбы не будет.
Me lo dijo mi padre cuando llamé para que me fuera a buscar... Dijo que Mehar estaba muerto y que no habría boda.
И мне нужно, чтобы ты рассказал ему, что я люблю его очень, очень.
Y necesito que le digas que le quiero mucho, muchísimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]