English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я сделаю вид

Я сделаю вид traducir español

101 traducción paralela
Я сделаю вид, что всё по-прежнему.
Voy a fingir que no he notado nada.
Если нам доведется случайно встретиться я сделаю вид, что мы не знакомы.
Si alguna vez nos cruzamos... fingiré que nunca te había visto.
Я сделаю вид, что везу корзины для хлеба к автомобилю босса.
Yo fingiré ir a buscar cestas para el pan al coche del patrón.
Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
Fingiré que estoy recogiendo caracoles y hongos, y no la vi.
Я сделаю вид, что не слышал ваши замечания, когда буду писать отчет.
Trataré de olvidar sus comentarios al escribir mi reporte.
Вы мне расскажите, а я сделаю вид, что ничего не знаю.
Si me lo dices, haré como que estoy sorprendido.
Я сделаю вид, что ремонтирую, а ты поищи Дарвина.
Tú busca a Darvin.
Я сделаю вид, что не вижу его.
Fingiré que no lo veo.
Я сделаю вид, что ничего не слышал.
Haré como que no lo he oído.
Я сделаю вид, что не слышала этого.
Voy a ignorar eso.
Я сделаю вид, что не видел только что, как моя мать засовывала язык Хорвату в глотку.
Voy a intentar hacer como que no he visto metiéndole la lengua en toda la garganta de Horvath.
Даже если она будет истекать кровью возле трассы, я сделаю вид, что ее не вижу.
Si se est desangrando a un lado de la carretera, pasar de largo y fingir no haberla visto.
Я сделаю вид, что понимаю, о чём вы и просто соглашусь.
Asiento como si entendiera Io que acaba de decir.
Думаешь, я сделаю вид, что испарилась?
¿ Quieres que me de vuelta y me haga la muerta?
Не бойтесь. Я сделаю вид, что вас просто не существует.
Fingiré que ni siquiera existes.
- Я сделаю вид, что зачитываю его последнюю речь.
- Pretendo leer su último alegato.
Я сделаю вид, что этого разговора не было
Pero una vez mi abuela sí se refirió a una botella de cerveza rota como cuchillo de negro.
Ну, что ж, положим, я сделаю вид, что долга нет в обмен на небольшую услугу.
Entonces, ¿ por qué no cancelamos la deuda... a cambio de un pequeño favor?
Я сделаю вид что это было "да".
Voy a tomar eso como un "sí".
Я сделаю вид, что не заметил.
Voy a fingir Que no he visto eso.
Я сделаю вид, что этого разговора не было.
Fingiré no haber oído nada.
Я сделаю вид, что ты этого не спрашивал.
Finge que no dijiste eso.
Завтра я сделаю вид, что уехал по делам.
Mañana fingiré que me voy de viaje.
Если наденете костюмы, я Сделаю вид, что мы не знакомы.
Si se disfrazan, fingiré que no nos conocemos.
Ладно, я сделаю вид что Фирс здесь.
Bien, voy a fingir que Firs está aquí.
Я сделаю вид, что не расслышал, а то у меня аж член обмяк.
Si. Voy a hacer como si no hubieras hecho que mi polla se pusiese blanda de golpe.
Я сделаю вид, что ничего не знаю.
Fingiré que no lo descubrí.
Тогда позволь попросить об одолжении. Я сделаю вид, что ничего не знаю.
Entonces déjame pedirte algo, me olvidaré acerca de esto.
Я сделаю вид, что я никогда этого не слышал.
Voy a fingir que nunca lo oí.
Я сделаю вид, что ты не со мной разговариваешь.
voy a asumir que no me estas hablando a mi
Я сделаю вид, что ты этого не говорил.
Voy a fingir que no has dicho eso, ¿ vale?
Ладно, слушай, я верю в то, что вижу перед собой, и иногда я даже в это не верю, ладно, но если тебе от этого полегчает, в следующий раз я сделаю вид, хорошо?
Bien, escucha, bien, creo en lo que veo, y, a veces, ni siquiera creo en eso, bien, pero si te hace sentir un poco mejor, la próxima vez, lo fingiré, ¿ está bien?
Я сделаю вид, что ничего не слышал, идёт?
Voy a hacer como que no he oído nada, ¿ vale?
- Хорошо, я сделаю вид что ничего не слышал, идёт?
Bueno, voy a hacer como que no he oído nada, ¿ vale?
Но вначале я хотел бы... Я сделаю вид, что ничего о вас не знаЮ. Ладно?
Pero antes quisiera... hacer como si... como si no supiera nada.
Сделаю вид, что я этого не слышала.
- Voy a fingir que no oí eso.
Сделаю вид, что я этого не слышал.
Ni se me ocurriría. Me acompañarán a cenar.
Я объясню всe Жан-Лу, передам ему руководство театром и сделаю вид, что еду в санаторий, а приеду к тебе и мы всe начнем с начала.
Se lo explicaré todo a Jean-Loup. Le confiaré la gerencia del teatro, simularé ir a un sanatorio y me reuniré contigo, -... donde te encuentres.
А я, если позволите, сэр, сделаю вид, что я слуга мистера Бикерстета, а не ваш.
Y, con su permiso, señor, yo podría hacer ver la idea de que trabajo para el Sr. Bickersteth, y no para usted.
Я пойду домой и сделаю вид что голоден.
Me voy para casa a fingir hambre.
Я сейчас скажу кое-что, но сделаю вид, будто я этого не говорила.
Voy a decir algo, y olvidar que lo he dicho.
Я не буду тебя обнимать, не буду желать тебе удачи, но я заткнусь, я буду сидеть тут, пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.
No voy a darte un gran abrazo y no voy a desearte suerte... pero voy a cerrar la boca, y me quedaré sentado aquí, fingiendo estar enfadado.
- Если я его увижу, сделаю вид, что не вижу.
Si lo veo, como si no lo hubiera visto.
Я просто положу их обратно в карман и сделаю вид, что этого не было.
Voy a poner esto otra vez en mi bolsillo y pensaré que esto no pasó.
Ну наверное, это нормально сидеть так и ждать в темноте. Не знаю, что ещё сказать. Сделаю вид, что я не нахалка.
Yo diría que es una actitud apropiada para la oscuridad sin saber qué más decir ni fingir que no me es conocido.
Я сделаю что-нибудь, за что люди запомнят меня... вот почему я изобрел новый вид летающей машины.
Más tarde, Brian. Tengo que hacer algo para que la gente se acuerde de mí. Es por eso que invente un nuevo tipo de máquina voladora.
Я получу призовые очки, если сделаю вид, что меня это волнует?
¿ Obtendré puntaje extra si actúo como si me importara?
Эм, а я вернусь туда сейчас же и сделаю вид, что я не причем.
Volveré ahí ahora y fingiré que no sé nada.
Нет, я сделаю такой вид.
Pues se equivoca.
Я забуду, что ты сказал и сделаю вид, что не слышал.
Voy a olvidar que dijiste eso, y voy a entrar.
Наверное, сделаю вид, что я ещё не совсем упала духом, и попробую идти по жизни дальше.
Bien, creo que yo actuaría como si no estuviera totalmente mortificada e intentaría continuar con mi vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]