English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я тебя не боюсь

Я тебя не боюсь traducir español

410 traducción paralela
Я тебя не боюсь.
Yo no te tengo miedo.
Я тебя не боюсь.
No te tengo ningún miedo.
- Я тебя не боюсь!
¡ No te tengo miedo!
Я тебя не боюсь.
No me das miedo.
Я тебя не боюсь! ..
No * * * usted.
Потому что боялась, а теперь я тебя не боюсь.
¿ No tienes?
Какая самоуверенность! Я тебя не боюсь. - Я готов сражаться прямо сейчас.
Nuestras dos técnicas... fueron rivales por muchos años.
- Я тебя не боюсь. - Не трогай меня. - А ты не лезь!
- ¡ Cinco buenos motivos por los que debería irse mejor a casa!
Я тебя не боюсь.
- No te tengo miedo.
Я тебя не боюсь.
No tengo miedo.
Я тебя не боюсь, просто ты мне не нравишься.
No te tengo miedo. Simplemente no me agradas.
Я тебя не боюсь.
No me das ningún miedo.
Я не боюсь тебя. - Совсем?
No te tengo miedo.
Я боюсь не за себя... за тебя.
No para mi, para ti.
Я не боюсь тебя, Билл Кардью.
No me das miedo, Bill Cardew.
Они ни перед чем не остановятся. Поэтому я за тебя боюсь.
Por eso tengo miedo, por ti.
Я не боюсь тебя.
No le tengo miedo.
Я тебя не боюсь.
No te tengo miedo.
Я не боюсь тебя, Чарльз.
Podría haberte traido aquí para tirarte por la montaña.
- Я так боюсь. Мне тогда тебя больше не увидеть.
- Tengo miedo de no volver a verte.
- Я не боюсь тебя.
- No te temo.
Когда я был там, мне казалось, что но теперь я тебя увидел и ничего не боюсь... я спокоен.
Mientras estuve allá, la cabeza me dio muchas vueltas. Ahora, al menos te he visto. Me siento mejor.
- Заденет тебя, что тогда? - Я не боюсь.
- Te pueden perforar la cabeza.
Я больше не боюсь тебя.
Ya no me asustas.
Боюсь произошло недоразумение. Клэнтон, я не знаю, что ты задумал, но мы предупреждали тебя, чтобы твоей рожи не было в городе.
Clanton, no sé lo que está planeando pero le advertimos que no volviera a aparecer por el pueblo de nuevo.
Я не боюсь тебя, понял, Хосе.
No te tengo miedo, Jose.
Я не боюсь тебя.
No te tengo miedo.
В отличие от тебя, я не боюсь умереть!
No tengo miedo a morir como tú.
Я тебя боялся. Но больше не боюсь.
Le temí mucho, pero creo que ya no.
Я не боюсь тебя и твоей банды!
No me asusta usted ni los de su banda.
Теперь я не боюсь за тебя.
Ya no tengo que preocuparme por ti.
Я тебя не боюсь!
¡ No, no!
Боюсь тебя? Я не боюсь тебя. Почему я должна бояться парня, который похищает девушку, чтобы переспать с ней?
No le temo a quien secuestra a una chica para tener sexo con ella.
Я не боюсь тебя, видишь?
¿ Ves que no te tengo miedo?
Я не боюсь за тебя.
Tu destino no me preocupa. Siempre
И я не боюсь тебя убить.
Y yo no temo matarle.
Я боюсь, что никогда больше не увижу тебя снова.
Tengo miedo de nunca volver a verte.
Слушай, Бама. Я знаю, что это пугает тебя до усрачки, но я не боюсь этого пидораса.
Mira, sé que esto te asusta, pero no le temo a ese malnacido.
Послушай, выродок. Я никого не боюсь, тем более тебя.
Mira, subproducto, yo no tengo miedo de nadie, y menos de ti.
Стой! Я не боюсь тебя!
Pare le digo.
Не думай, что я боюсь тебя.
No te creas que te tengo miedo.
Я не боюсь тебя.
No te temo.
Я не боюсь тебя.
No me das miedo.
- Я тебя не боюсь.
- No te tengo miedo.
Я тебя не боюсь.
- No me asustas.
Но не подумай, что я боюсь тебя.
No creas que te temo.
Послушай его. - Я не боюсь тебя... Я никого из вас не боюсь!
escuchenlo no me das miedo, no les temo a ninguno de ustedes!
Боюсь, я не смогу тебя взять.
Lamento no poder llevarte.
Мама, я боюсь, как бы солнце тебя не слишком напекло.
Mamá, tengo miedo de que el sol te haga daño.
Я даже не боюсь тебе сказать, что хочу тебя так, как раньше не хотела.
Incluso puedo decirte que te deseo, antes jamás hubiese podido.
Невероятно. Я бы с удовольствием слушал дальше, но если твой сын скоро не покажется, боюсь, мне придется убить тебя.
Me encantaría que me contases más cosas, pero si tu hijo no viene pronto, tendré que matarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]