English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я убил свою жену

Я убил свою жену traducir español

64 traducción paralela
Как вы смеете утверждать, что я убил свою жену?
¿ Cómo se atreve a decir que yo maté a mi esposa?
А ещё я убил свою жену.
También maté a mi mujer
Вы думаете, я убил свою жену?
¿ Insinúan que la he matado yo?
Я подумал : "Если бы я убил свою жену, как бы я постарался избежать наказания?".
Me pregunté : ¿ Si yo hubiera matado a mi mujer, que habría hecho para burlar a la justicia?
Я не рассказывал вам, Почему я убил свою жену.
Nunca te conté por qué maté a mi esposa.
Я убил свою жену!
¡ Maté a mi esposa!
Я убил свою жену.
Yo asesiné a mi esposa.
Да. Безумная Линда думает, что я убил свою жену.
La Chiflada Linda, quien piensa que asesiné a mi esposa.
Значит вы думаете, что я убил свою жену, несмотря на то, что я был здесь, в студии, в прямом эфире, когда она умерла?
Así es que usted piensa, que asesiné a mi esposa, ¿ Si bien estaba justo aquí, en el aire, en vivo, cuándo ella murió?
Люди говорят, что это я убил свою жену?
¿ De verdad dicen que yo maté a mi esposa?
Я убил свою жену.
Maté a mi mujer.
Я убил свою жену.
Maté a mi mujer
Вы думаете, что я убил свою жену и джеймса Бувье?
¿ Cree que asesiné a mi esposa y a James Bouvier?
Я убил свою жену.
Yo maté a mi esposa.
И весной 52-го я убил свою жену.
Y maté a mi esposa durante la primavera del 52.
Вы думаете, я убил свою жену?
¿ Usted piensa que maté a mi esposa?
В тот день, когда все решили, что я убил свою жену.
El día que pensaron que asesiné a mi esposa.
Но тогда она стала говорить, что у неё были другие видения. Видения того, что я убил свою жену, чего я не делал. Но она один раз была права, насчет Эмбер.
Pero entonces empezó a decir que había tenido otras visiones... visiones de que había asesinado a mi mujer, lo cual no había hecho... pero tuvo razón una vez, sobre Amber,
Я не виновен, но благодаря Вивьен все поверили, что я убил свою жену.
Soy inocente, pero gracias a Vivien todos en el estado creen que he matado a mi mujer.
Ну что ж. Я убил свою жену.
Bueno sí que maté a mi esposa.
Ты имеешь ввиду слухи о том, что я убил свою жену?
¿ Te refieres a los rumores que yo maté a mi mujer?
Как он может быть моим сын, если этот придурок говорит, я убил свою жену?
¿ Como es que el es hijo mio si este imbecil dice que maté a mi esposa?
Вы думаете я убил свою жену?
¿ Creen que la maté?
Но не противоречит ли это вашей теории о том, что я убил свою жену?
¿ Pero eso no va en contra de su teoría de que maté a mi esposa?
Думаете, я убил свою жену?
¿ Creen que maté a mi mujer?
Разве я убил свою жену?
¿ realmente maté a mi esposa?
И я убил свою жену.
Y asesiné a mi esposa.
Но всё равно невозможно, чтобы я убил свою жену, и ты это знаешь.
Pero aún no hay forma de que haya matado a mi mujer y lo sabes.
Я убил свою жену.
Asesiné a mi esposa.
Я убил свою жену, так что наверно меня не стоит спрашивать.
Yo maté a mi mujer, así que probablemente no sea la persona adecuada a quien preguntar.
- Я убил свою жену.
- He matado a mi mujer.
Потому что если бы я не убил свою жену, он убила бы меня.
Porque si yo no llego a matar a mi esposa, ella me habría matado a mí.
Но сейчас я - то что ей нужно. Да что ты за безумец? Ты убил свою жену, ты убийца, и теперь...
Si Roger o cualquiera hace un falso movimiento, le dipararé....
В этом я с вами не согласен. Показания свидетельствуют, что мистер Инглторп убил свою жену. Это также несомненно, как то, что я стою здесь.
Por los testimonios que he estado escuchando en la vista, el señor Inglethorp mató a su mujer, tan seguro como que estoy aquí de pie.
Да. Я подозреваю, что он убил свою жену из-за меня.
Pienso que mató a su esposa por mí.
Первой я убил свою жену. Мы поссорились из-за ерунды. И я лишь последовал внезапной прихоти.
Primero maté a mi esposa. y lo hice por diversión. empecé a querer cortas más cosas... y quise que más gente pudiera admirar mi trabajo.
- Не виноват, точно. Я лечил пациента, который потом убил свою беременную жену.
Traté a un paciente que mató a su novia embarazada.
О том, что я спать не могу ; что не знаю, как сказать детям, что их дядя, должно быть, убил свою жену.
Como que no puedo dormir, que no sé cómo voy a decirle a mis hijos que su tío tal vez haya matado a su esposa.
Я видела, что Джеймс Брэдстон убил свою жену.
Vi a James Bradstone matar a su esposa.
Истории о дорогих порнозаписях, слухи о том, что я убил свою первую жену.
Cuentos de cintas sexuales muy caras, rumores sobre mí matando a mi primera mujer.
А если в ходе расследования я обнаружу, что это он убил свою жену, как скорее всего и было. Тогда что?
¿ Qué ocurrirá cuando investigue este caso y averigue que él mató a su mujer- - que es lo más probable. ¿ Entonces qué?
Сейчас, погодите, послушайте, я знаю, Вы ребята пытаетесь делать свою работу, но Джимми Кэннон убил мою жену.
Ahora, mira, mira, sé que estáis intentando hacer vuestro trabajo, pero Jimmy Cannon mató a mi mujer.
Я посадил человека, который убил свою жену.
Metí en prisión a un parricida.
Да, я думаю, что Арндт убил свою жену и скрыл это.
Sí, creo que Arndt mató a su mujer y lo encubrió.
Как его адвокат, я не могу обсуждать слухи о том, что он убил свою первую жену.
Como su abogada, no puedo hablar de los rumores que mató a su primera esposa.
Я всегда знал, что Лоренс Пэндри был виновен и действительно убил свою жену
Siempre supe que Lawrence Pendry era, de hecho, culpable y había asesinado en realidad a su mujer.
Флинн, которого я обследовал - полная противоположность тому, что убил свою жену.
El Flynn que he examinado es una persona completamente diferente del que mató a su mujer.
Я чуть не убил свою жену!
¡ Casi maté a mi mujer!
Тебе интересно, убил ли я свою жену, Го?
¿ Me preguntas si maté a mi esposa? ¿ Go?
Убил ли я свою жену?
¿ Si asesiné a mi esposa?
Я всегда знал, что Лоуренс Пендри был виновен и действительно убил свою жену.
Siempre supe que Lawrence Pendry era, de hecho, culpable y realmente había asesinado a su esposa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]