M traducir francés
461,377 traducción paralela
Не заставляй меня выяснять. А то что?
- Ne m'oblige pas à le découvrir.
Перекроешь мне кислород кружкой?
Tu vas m'étouffer avec une tasse souvenir?
А теперь... можно мне продолжить свою работу?
Alors... je peux m'y remettre?
У нас будет отдельный офис а только для мистера Стэмпера и меня.
Un bureau sera mis en place pour M. Stamper et moi.
Я хочу знать, кто это сделал.
- Trouve qui m'a fait ça.
Он хочет довести до конца охоту за мной.
S'il veut s'en sortir, il doit m'attaquer.
Позвонил бы мне.
Il fallait m'appeler.
У меня не было возможности объясниться...
Je n'ai pas pu m'expliquer.
Нет, мистер Хаммершмидт...
Non, M. Hammerschmidt.
Вы сами протянули мне руку.
Vous m'avez sollicité.
Счастье меня не волнует.
Le bonheur ne m'intéresse pas.
Господин президент.
M. le Président.
Спасибо, господин президент.
Merci, M. le Président.
Поэтому мне нужна ты, Кэти. Сейчас.
C'est pour ça que je dois m'appuyer sur vous, Cathy.
Я рада слышать это, Фрэнсис.
Votre confiance m'honore, Francis.
Мне позвонили из офиса вице-президента и попросили прийти.
La vice-présidence m'a convoqué.
Я пришёл, получил это и уже час занимаюсь бумажной работой.
Le badge m'attendait. J'ai rempli tous les papiers.
Она знала и не сказала мне.
Elle savait et ne m'a rien dit.
Меня ждёт муж.
Mon mari m'attend.
Не нужно меня оскорблять, Фрэнсис.
- Ne m'insultez pas.
Мама меня этому с детства учила.
Ma mère m'a bien élevé.
Господин президент!
M. le Président!
Так господин Назир здесь?
M. Nasser est arrivé?
Вы были близки с мистером Макэлланом.
Étiez-vous proche de M. MacAllan?
Терпеть её не могу.
Son retour m'insupporte.
И ещё : сенатор Ричардсон мне не перезвонил.
Le sénateur Richardson ne m'a pas rappelé.
Я попрошу её связаться с Назиром.
Elle va contacter M. Nasser.
Сэр, меня зовут Шон Джефрис.
- Une fois en Syrie... - Je m'appelle Sean Jeffries.
Но перед тем, как начать, если не ошибаюсь, ваш шеф мистер Грейсон.
M. Grayson est-il votre supérieur?
Прошу прощения.
Pouvez-vous m'excuser?
Я им займусь.
Je m'en occupe.
Сукин сын.
- Je m'en occupe.
- Говорю, я займусь этим. - Нет, я этим займусь!
Non, je m'en occupe.
Можно, я прилягу?
Je peux m'allonger?
Я знал, что она сможет исчезнуть, только если я ей помогу.
Je savais qu'elle ne disparaîtrait que si je m'en assurais.
Почему ты меня не целуешь?
Tu ne m'embrasses pas?
Я хочу, чтобы ты ушла в сторону, и дала мне заниматься слушаниями.
Laissez-moi m'occuper de ces auditions.
Следы взрывчатого вещества были обнаружены на компьютере мистера Калаби
On a trouvé des traces d'explosif sur l'ordinateur de M. Kalabi.
Конгрессмен Ромеро. Эйдан Макэллан был сложным человеком.
M. Romero, Aidan MacAllan était un homme perturbé.
Нет, этого недостаточно. Это мне может предложить кто угодно.
N'importe qui peut m'offrir ça.
Сначала скажите, что вы можете сделать для меня.
Dites-moi ce que vous avez à m'offrir.
Так вот. Комитет обвинял меня по многим пунктам.
Cette commission m'a accusé de nombreuses choses.
В частности, вы обвиняли меня в подкупе.
Vous m'accusez de manipulation.
Вот, к примеру, вы, конгрессмен Ромеро, с вашим крестовым походом против меня.
Vous, par exemple, M. Romero. Votre croisade pour m'écarter du pouvoir, est-ce pour la justice?
Вы меня обвиняете, в том, что я нарушаю правила а я вам говорю, что я играю по правилам.
Vous m'accusez de briser les règles, mais je respecte les règles.
Я не извиняюсь.
Je ne m'excuse pas.
Мне совершенно не важно, любите вы меня или ненавидите, для меня главное - это победа.
Peu importe qu'on m'aime ou qu'on me déteste, tant que je gagne.
Конгрессмен Ромеро!
M. Romero!
Мне всё равно!
- Ça m'est égal. - Des années...
Наблюдать за мной.
De m'espionner.
Она лгала мне.
Mais elle m'a menti.