Айс traducir francés
44,696 traducción paralela
Но с остальными, мы подружились в прошлом году, а Брайс всегда тусовался с Джастином.
Mais les autres, Zach et moi, on est devenus potes l'an dernier, et il traîne toujours avec Justin.
А потом Брайс изнасиловал Джессику, и Ханан это видела, потом Шери сбила знак, умер Джефф, и всё это началось с меня!
Bryce a violé Jessica. Hannah l'a vu, ensuite Sheri a défoncé le stop, puis Jeff est mort, et tout a commencé avec moi!
А Брайс - насильник.
Bryce est un violeur.
- А с ним ты это обсуждала?
Tu en as discuté avec lui?
- А как быть с отцом?
Et mon père?
А я вот предлагаю нам вместе поужинать с Бонни и Эдом.
On voudrait vous inviter à dîner avec Ed.
- А я - с чувством!
Mais j'y crois plus que toi.
А что вы с ним делаете?
À quoi vous aimez jouer tous les deux?
- А что с другими постановками?
Pense aux prochaines productions.
Разозлим мэра, а он, кстати, заводится с пол-оборота....
Si on énerve le maire, et il est pas commode...
И в-третьих, а что с Абигейл?
Tertio, Abigail!
- Ну... я могла бы подсказать, как выстроить коммуникацию. Но вопрос не в том, как вам говорить с мужем, а почему вы его боитесь.
Je pourrais vous conseiller des façons de communiquer, mais je dois comprendre pourquoi vous avez peur de votre mari.
Ѕолее 100 лет спуст €, когда Ћейф — частливый, сын Ёрика – ыжего, открыл эту землю заново и обнаружил, что его бог ждал его... а с ним и его война.
Plus de cent ans plus tard, quand Leif le Chanceux, fils d'Erik le Rouge, redécouvrit cette contrée, il trouva son dieu qui l'attendait. Sa guerre aussi.
" а мен € не беспокойс €.
Vous en faites pas.
" а это € буду с тобой дратьс €.
Bats-toi et je te dirai.
А что с ней?
Quoi?
А что произошло с Уолтером?
C'est quoi, le problème de Walter?
Я пришёл поговорить с Родом, а батарея пуста.
Georgina. Je suis venu pour appeler Rod, mais la pile est à plat.
А то мы с тобой не поладим.
Sinon, on ne s'entendra pas bien.
Ты лил слезы по Ананси, а он говорит, что тебя ждут 300 лет рабства, херня с расизмом и болезни сердца.
You shed tears for Compé Anansi, et là il est, vous dire vous regarder dans le canon de 300 ans de sujétion, conneries racistes et les maladies cardiaques.
А если я захочу с тобой поговорить, а?
Bon, si je dois te parler, hein?
А я знаком с убийствами.
Je sais que le meurtre.
Ага, автобус с классной девчонкой, а машина с идиотами!
Le bus? Le bus avec le canon, la voiture avec les tarés?
А у тебя определенно нет геометрии с мистером Бейтсом пятым уроком.
Tu n'as pas géométrie avec M. Bates en cinquième heure.
А с Джастином Фоули за день до этого.
Avant-hier, Justin Foley...
Это началось с Джастина, потом был ты, Алекс, а потом продолжилось со всеми вами.
Ça a commencé avec Justin, puis c'est passé à toi, Alex. Et à tous les autres.
Мы переехали сюда, чтобы не соперничать с гребанным Волплексом, а теперь... теперь они не только преследуют нас, но... и крадут у нас покупателей.
On est venus ici pour échapper aux supermarchés... et maintenant, ils nous ont non seulement suivis, mais... ils nous volent aussi nos clients.
Да, а она уходила из дома среди ночи, только чтобы побыть с ним.
Oui, elle sort de la maison au milieu de la nuit pour être avec lui.
А с чего бы?
Pourquoi ça le serait?
А что с этим не так?
C'est mal?
Да, он написал, чтобы я пришёл, а не что ты была с ним.
Il m'a dit de passer, pas que tu y étais.
А что мне делать с сердцем, которое вот-вот лопнет в груди?
Je fais quoi avec mon cœur qui va exploser?
С-Т-Э-Н-Д-А-Л-Л.
S-T-A-N-D-A-L-L.
А если я покончу с собой, вы тоже сдохнете?
Je me tue, tu meurs aussi?
Боже, а с ним-то что?
C'est quoi, ton problème?
А с тобой у нее случился первый поцелуй
Et toi, son premier baiser.
Может у нас не ребенок-самоубийца, а проблемы с наркотиками.
On n'a pas un gosse suicidaire, mais un drogué.
А что нам с этого?
En quoi ça nous aidera?
- А ты? Разве ты только не вернулся с отстранения?
Tu viens pas de te faire renvoyer?
После этого я помогла повесить картину, а теперь я просто провожу с ними время, помогаю по дому.
Après ça, j'ai aidé à accrocher des photos, et maintenant, je passe du temps avec eux, j'aide dans la maison.
Просто, если с ней что-то случилось, а ты с этим как-то связан...
Parce que s'il lui est arrivé quelque chose, et que tu es mêlé à ça...
А что с Джессикой?
Et Jessica?
А некоторые имена я узнала из телефона Ханны и ее страницы с Фейсбука.
Et certains de ces noms étaient dans les contacts d'Hannah et sur sa page Facebook.
Прежде чем мы войдем, у тебя есть мозг и хребет, поэтому я говорю с тобой, а не с Грегори.
Avant qu'on entre... Tu as de la jugeote et du cran. Donc je te parle à toi, pas à Gregory.
Спасители обнаружат, что их друганы мертвы... Если смогут отличить жопу от пальца и пройдут по следу, они найдут загашник с оружием, а потом и хижину. Они нападут на неё.
Les Sauveurs, en voyant le carnage, s'ils sont pas débiles et qu'ils savent suivre une piste évidente, ils vont la remonter jusqu'à la cache et à la maison, et ils vont attaquer la femme.
А что вы собирались сделать с Габриэлем?
Pourquoi vous vouliez Gabriel?
Отправим Саймона поглядёть, начнём с "доброго полицейского", а дальше как пойдёт.
On enverra Simon d'abord, souffler le chaud, pour voir où ça nous mène.
А с тобой что произошло?
Qu'est-ce que tu as?
А этот мудак с битой забрал у него даже это.
L'autre enfoiré à la batte lui a enlevé ça aussi.
Мы договорились с другими общинами, а с Океанией у нас будет настоящая армия.
D'autres communautés nous soutiennent et avec Oceanside, on aurait une armée.
Ты с вечерней смены, а сегодня в ночь, поэтому не хотел тебя будить, но Мегги плохо.
Je sais que tu es de nuit en ce moment, je voulais pas te réveiller. Maggie a des soucis.