English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Бессмыслица какая

Бессмыслица какая traducir francés

251 traducción paralela
- Бессмыслица какая-то.
- C'est insensé!
Бессмыслица какая-то.
Ça n'a aucun sens!
Если они - часть десантной группы, то почему они без оружия? Бессмыслица какая-то.
Si c'est une invasion, pourquoi n'ont-ils pas d'armes?
- бессмыслица какая-то.
C'est insensé.
С 11-ой Стрит? Бессмыслица какая-то.
On a un nouveau 10-90 avec Jane Emelin.
- Это бессмыслица какая-то!
C'est ridicule!
Это просто бессмыслица какая-то.
Ca n'a aucun sens.
Бессмыслица какая-то.
C'est insensé.
Это всё бессмыслица какая-то.
Tout ça n'a pas de sens.
Это бессмыслица какая-то.
C'est pas logique.
Бессмыслица какая-то!
C'est complètement insensé!
Это бессмыслица какая-то.
Cela n'a pas de sens.
- Это бессмыслица какая-то.
- Quoi? Ça n'a aucun sens.
Вы сказали "конструктивные комплименты", это бессмыслица какая-то.
- Compliments constructifs. Ca ne veut rien dire.
Бессмыслица какая-то.
Cela n'a aucun sens.
Бессмыслица какая-то.
Ceci n'a aucun sens.
Бессмыслица какая-то.
Ça ne veut rien dire.
- Бессмыслица какая-то, офицер. У нас здесь полно шикарных машин, но взяли почему-то только эту.
On a de belles voitures, pourquoi celle-là?
Это вообще бессмыслица какая-то.
C'est absurde.
Бессмыслица какая-то.
Ca n'a pas de sens.
Бессмыслица какая-то.
Ça n'a aucun sens.
Нет, извините. Это бессмыслица какая-то.
Non, désolée.
Бессмыслица какая-то.
- Ça n'a aucun sens...
Бессмыслица какая-то.
Enfin, c'est dingue.
Просто бессмыслица какая-то.
Ca n'as pas de sens.
- Какая-то бессмыслица.
- Je n'y comprends rien.
- Бессмыслица какая-то.
- Tu dis des bêtises.
Какая-то бессмыслица. Вы поторопитесь?
Ça n'a aucun sens.
Бессмыслица какая-то.
- Je ne comprends pas.
Бессмыслица какая-то.
Ca n'a aucun sens.
Наверное это какая-то бессмыслица, не так ли?
C'est dingue, hein?
Это какая-то бессмыслица.
Ça n'a aucun sens.
Это просто какая-то бессмыслица!
Cela n'a aucun sens.
Какая-то бессмыслица. Мы знали всё о подпространственной радиации и проводили множество симуляций перед тем, как запустили двигатель.
Nous étions au courant de ces radiations et nous avons effectué toutes les simulations nécessaires.
Какая-то бессмыслица, да?
Ça n'a pas de sens, n'est-ce pas?
Не знаю, но это какая-то бессмыслица.
Je ne sais pas, mais ça n'a aucun sens, comme déclaration.
Это какая-то бессмыслица.
Ca n'a aucun sens.
- Какая-то бессмыслица.
- Ça ne colle pas.
- Время разбрасывать камни- - - Какая бессмыслица!
C'est si absurde!
- Это какая-то бессмыслица.
- Je sais, c'est étrange. - Oui.
Это бессмыслица какая-то.
Ca n'a pas de sens.
Это какая-то бессмыслица.
Ca n'a pas de sens.
Мне кажется, это какая-то бессмыслица.
Je sais pas. Je comprends pas bien.
Какая-то бессмыслица.
Ça n'a aucun sens.
Это какая-то бессмыслица.
Tout ça n'a aucun sens.
- Какая-то бессмыслица.
- Ce n'est pas normal.
Ну, Венделл, со всем уважением, это какая-то бессмыслица.
Ben Wendell, avec tout le respect que je te dois, ça n'a aucun sens.
Это какая-то бессмыслица.
Ça n'a pas de sens.
Какая бессмыслица.
Sans importance, vraiment.
Это... это какая-то бессмыслица.
Cela n'a aucun sens.
Оно проигрывает музыку. Какая бессмыслица!
Il joue de la musique!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]