English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Бог знает

Бог знает traducir francés

1,064 traducción paralela
Только Бог знает, как они умерли...
Enfin, que s'est-il passé?
ЦРУ, КГБ, Якудза, охотники за головами, Бог знает кто ещё.
CIA, KGB, Yakuza, chasseurs de primes, Dieu sait qui est sur ce coup.
Чтобы не пугать вас, но если dogcatcher попадается собаки без лицензии Он подлежит думаю, что он бродячих и делать Бог знает, что с ним.
Sans vouloir vous effrayer, si la fourrière trouve un chien sans collier, ils peuvent le prendre pour un chien errant et lui faire Dieu sait quoi.
На тебя могли напасть, изнасиловать, Бог знает что!
Tu aurais pu être agressé, violé!
Все, что он хочет, чтобы я сидела дома, пока он делает бог знает что.
Je dois rester enfermée à la maison pendant qu'il fait Dieu sait quoi dehors.
Бог знает что я это не специально сказала.
Dieu sait que je ne le dit pas pour de vrai.
Мы потратили Бог знает сколько времени на это кровавое дело,
Je m'y suis donné à fond. Je suis presque au bout.
- Кусты. Итак, мистер Крэйн. Вы смогли опознать подзащитных за две секунды наблюдая из грязного окна, сквозь грязную ширму, эти деревься со всеми листьями на ними, и бог знает сколько кустов.
Vous avez donc identifié avec certitude les accusés en regardant deux secondes derrière la crasse de cette vitre, ce store rouillé, ces arbres, couverts de feuilles, et je ne sais combien de buissons.
Он трижды звонил в Белый дом и Бог знает, куда еще.
Il a appelé trois conseillers de la présidence. Et Dieu sait qui!
Вонял как бог знает что!
Il empestait!
Один бог знает сколько их уже напечатали.
Combien en ont-ils tirés en tout!
А теперь ты задрал нос и возомнил себя бог знает кем!
Là, c'est une tête pleine d'air!
Бог знает, как тебе удалось так долго прожить.
Dieu sait comment tu as survécu.
Хороший звук не в ушах, хороший вкус - не во рту а хороший секс - бог знает где.
Le son juste ne provient pas de l'oreille, la saveur ne provient pas de la bouche, et un bon coup... vient de Dieu sait où.
Превратить P5 в P10, и P10 в- - в Бог знает что.
Transformer un P-5 en P-1 0, et un P-1 0 en... Dieu sait quoi.
Огромная игла, вонзившаяся мне в ляжкуи заразившая меня бог знает чем!
Il y a une bonne grosse seringue dont seul Dieu sait d'où elle sort, plantée dans ma jambe, m'infectant, Dieu seul sait avec quoi.
Бог знает, что вы обо мне думаете.
Dieu sait ce que vous pensez de moi.
Бог знает, что он там натворил.
On ignore ce qu'il a fait.
Бог знает, чему этот человек его учит...
Qui sait ce que cet homme lui apprend!
Бог знает, где он может использовать их.
Dieu sait ce qu'il va en faire.
Бог знает мои грехи!
Il sait mes noirs péchés!
И Бог знает кто. Вы сошли с ума. Я не позволю.
Je ne peux pas le permettre.
- Что творится в его голове? - Только бог знает.
- Qu'a-t-il dans la tête?
Наши соседи нас любят, бог знает почему.
Nos voisins nous apprécient, Dieu sait pourquoi!
"Только Бог знает, что заменит сигнализацию на машинах."
"Dieu seul sait ce qui va remplacer l'alarme de voiture."
Бог знает, что они там еще затеяли.
Dieu seul sait ce qu'ils font en ce moment!
Фибс, этот парниша был одержим твоей сестрой бог знает сколько.
Ce type est obsédé par ta soeur depuis Dieu sait quand!
Как будто пожар в школе бог знает какое событие.
Un incendie dans une école. On s'en fout!
Одо, вы же не рассчитываете, что мы будем бездействовать, когда они делают с вами Бог знает что.
Vous n'espérez tout de même pas que nous resterons les bras croisés?
Мы должны встать в 9 утра, так как твой бывший отец хочет позавтракать с нами, бог знает зачем...
Nous devons nous lever à 9 h, puisque ton ex-père veut déjeuner.
И Бог знает сколько еще в здании.
Et Dieu seul sait combien dans le bâtiment.
И ты исчез, бог знает куда.
Et tu es parti. Dieu sait où.
председатель комиссии по коммуникациям, генеральный секретарь ООН. - Ого! - девять сенаторов, бог знает сколько конгрессменов и по меньшей мере 12 человек из списка Форчун 500.
Le président du FCC, le secrétaire de l'O.N.U., neuf sénateurs, un bon nombre de députés, et douze des grandes fortunes du pays.
У нас Бог знает сколько этой вонючей травы. Куча наличных.
Une quantité incroyable d'herbe bien puante, un sacré gros paquet de cash
Я очутился здесь. Я больше не видел ни одного парня из моей команды, сэр. Бог знает, где они.
J'ai pas vu un seul gars de mon stick.
Требуете, чтобы они 6 лет терпели бог знает что.
Je n'ai rien demandé.
- Да еще Бог знает, сколько процентов...
Je ne sais pas combien, avec les intérêts.
Бог знает, что вы должны принимать "Пока смерть не разлучит вас" серьезно.
La peur de s'engager? Le fameux "Unis jusqu'à la mort"?
Бог знает, чем мистер Джайлз забил тебе голову.
Je ne sais pas ce que M. Giles a bien pu te raconter.
Этой маленькой охотнице за состояниями нужны лишь его деньги, издательская империя, и Бог ещё знает что!
Cette petite aventurière ne s'intéresse qu'a son argent, sa boite d'edition, Et dieu sait quoi encore.
Да благославит тебе Бог. Инес знает, как этим надо будет распорядиться.
Inés te salut tout spécialement.
Бог знает, я люблю этого пса.
Dieu sait que j'aime ce chien.
Ты что, не понимаешь этого? Бог его знает, что они ещё сотворят!
Contente-toi de suivre.
Но Бог сейчас на моей стороне. Он знает, что я не такая как вы.
Mais Dieu est de mon côté, il sait que je suis pas comme vous!
Знаю что делаю. - Даже Бог этого не знает!
- Même Dieu n'en est pas sûr!
Ты думаешь, есть Бог? Да Бог знает...
Tu crois qu'il y a un dieu?
Какова вероятность успеха? Это знает только бог.
Dieu seul les connaît.
Что это значит? Зачем прикрывать то, что создал Бог? Затем, что каждый христианин знает, это бесстыдство.
Je dis à Maîtresse que si nous pouvions ensemble étudier ces créatures il deviendrait évident que je n'avais rien en commun avec elles et pourrais balayer cet embarras une bonne fois pour toutes.
- Бог его знает.
- Dieu sait pourquoi.
Бог есть бог, да, но если никто не знает его имени никто не посещает его храмы, не поет ему песни...
Un dieu est dieu, c'est vrai. Mais si personne ne connaît son nom... ne visite ses temples, ne chante ses chansons...
- Бог его знает.
- Dieu seul sait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]