English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Большая ошибка

Большая ошибка traducir francés

349 traducción paralela
Нет, Рикардо. Это большая ошибка.
Là, vous faites erreur.
Самая большая ошибка, которуя я когда-нибудь делал!
La plus grande erreur de ma vie!
А потом большая ошибка, девочка умерла.
Puis une bavure. La femme en est morte.
Я думаю, что это большая ошибка.
Je pense que c'est une grave erreur.
Тогда почему обмен - это большая ошибка?
Alors, pourquoi dire que c'est une grave erreur de l'échanger?
Это первая большая ошибка, не так ли?
C'est ta première grosse erreur, n'est-ce pas?
Многие так рассуждают, но это большая ошибка.
Beaucoup raisonnent ainsi, mais c'est une grande erreur.
- Ага. - Тут есть пара отличных фотографий. Ага, большая ошибка.
Et voilà du grand art!
То, во что они вкладывают энергию - большая ошибка. Вся их система ценностей - большая ошибка.
Ce n'est pas l'énérgie qui n'est pas à la bonne place, c'est leur système de valeur.
- Большая ошибка.
- Mauvais.
- Большая ошибка, Инди!
- Grosse bêtise, Indy.
Это его большая ошибка, что он не запер гараж.
C'est sa faute. Il a pas fermé le garage à clé.
Большая ошибка.
Grosse bourde.
- Большая ошибка.
- Grosse erreur.
Все это большая ошибка.
Toute l'affaire a été une erreur.
Но это большая ошибка, приятель.
Grave erreur, vieux.
Всё это очень большая ошибка.
On peut pas attendre encore un petit peu?
Его первая большая ошибка.
Il fait une belle erreur.
Большая ошибка.
Grosse erreur...
Это была большая ошибка.
Peut-être ai-je commis une grave erreur.
Большая ошибка.
Erreur monumentale.
"Большая ошибка." Это то, что ты хотел сказать, правильно?
"Erreur monumentale". C'est ce que tu allais dire, non?
Большая ошибка.
Grave erreur.
Но, возможно, самая большая ошибка, совершаемая студентами - во время их здесь пребывания, это мнение о том, что они обладают оригинальным и творческим мышлением.
Mais la plus grande erreur... que font tous les étudiants durant leur séjour parmi nous... c'est de penser qu'ils puissent avoir... une idée originale ou créatrice.
Жить без музыки — большая ошибка
Car sans musique, la vie serait trop triste.
О, я думаю это большая ошибка. Тройной верхний.
Je triple.
А он - самая большая ошибка в моей жизни.
Ça a été ma plus grosse bévue.
Большая ошибка с его стороны.
C'est toujours une erreur.
Это большая ошибка.
Ton caddie!
Большая ошибка показать Шуманна перед выборами.
Grave erreur de montrer Schumann avant l'élection.
- Какая твоя самая большая ошибка?
Quel est ton plus gros défaut?
Самая большая ошибка моей жизни.
La plus grosse erreur de ma vie.
Эй, слушай, мне очень жаль, но всё это одна большая ошибка.
C'est une tragique erreur.
Мой сосед знает эту семью. Это большая ошибка.
Ma voisine les connaît, c'est une erreur.
Это большая ошибка.
Tu fais une énorme bêtise.
Это большая ошибка.
Je sais que j'ai tort.
Это всё большая ошибка и я превращу тебя обратно.
C'est une erreur. Je vais te retransformer.
Я решила обойтись своими натуральными губами, хорошо? О, это большая ошибка.
Je veux mes lèvres naturelles.
Тебе даже тело подсказывает, что это большая ошибка.
Ton corps te dit que tu fais une grosse erreur.
Ну да. Но это был просто... Это была просто большая ошибка по пьянке.
On l'a été, mais c'était juste... une grosse erreur de pochards.
Очень, очень большая ошибка.
Je me suis bêtement trompé.
Это большая ошибка, я должен бы совершить поступок, но так и не решился на него.
Il y a eu tous ces malentendus, et je croyais devoir faire quelque chose, mais ce n'est pas le cas.
Самая большая ошибка, которую я совершила в свои двадцать... Это то, что я поступила в бизнес школу не подумав
La plus grosse erreur que j'ai faite dans mes vingt ans... c'est d'être allée dans une école de commerce sans réfléchir.
Это большая ошибка, Джей-Джей.
Ce serait une erreur. Kate, le client désire...
Это была большая ошибка.
C'était une erreur.
Произошла большая ошибка.
Il y a eu une grosse bourde.
Это хорошо, потому, что... большая ошибка.
C'est bien, parce que, mec, ça serait une grosse connerie. Eh bien...
- Большая ошибка.
- C'était une erreur.
Может быть все это большая ошибка?
C'est peut-être un affreux quiproquo.
Ты с твоими людьми - самая большая ошибка в истории НАСА.
- Vous êtes la pire erreur de la NASA!
Самая большая моя ошибка.
La plus grosse erreur de ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]