Большая ошибка traducir turco
368 traducción paralela
Самая большая ошибка, которуя я когда-нибудь делал!
Yaptığım en büyük hataydı!
А потом большая ошибка, девочка умерла.
Ve sonra büyük bir hata yaptın ve bir kız öldü.
- Большая ошибка. Если бы я ее не видела...
Belki onunla hiç tanışmasaydım...
Ага, большая ошибка. МакГоверн и Хамфри, завтракают с натянутыми до ушей улыбками.
McGovern ve Humphrey kahvaltıda, sırıtıyorlar.
То, во что они вкладывают энергию - большая ошибка. Вся их система ценностей - большая ошибка.
Bu bir enerji değil bu bir yanlış, bu bir değer sistemi bu bir yanlış.
Может быть все это большая ошибка?
Belki bu bir hataydı.
- Большая ошибка.
- Büyük hata.
- Большая ошибка, Инди!
- Büyük hata lndy!
Это его большая ошибка, что он не запер гараж.
Ve garajı kitlememiş olması da onun hatası.
Большая ошибка.
Büyük hata.
- Большая ошибка.
- Büyük bir hata.
Все это большая ошибка.
Tümüyle hataydı.
Одна большая ошибка!
Uno sbaglio grande!
Но это большая ошибка, приятель.
Bence bu büyük hata olur.
Всё это очень большая ошибка.
Biraz daha bekleyemez miyiz?
Его первая большая ошибка.
İlk büyük hatası.
Большая ошибка.
Büyük hata. Büyük.
Это была большая ошибка.
Sanırım büyük bir hataydı.
"Они убили его кузена. Большая ошибка!"
" Kuzenini öldürdüler.
И это... "Большая ошибка." Это то, что ты хотел сказать, правильно?
"Büyük hata." Bunu diyecektin değil mi?
Но, возможно, самая большая ошибка, совершаемая студентами - во время их здесь пребывания, это мнение о том, что они обладают оригинальным и творческим мышлением.
Ama bütün öğrencilerin burada oldukları sürece. yaptıkları en büyük hata, her zaman ilginç veya yaratıcı bir düşünce bulacaklarını sanmaları.
Быть простодушной рядом с умными людьми большая ошибка. Но вы всегда можете втайне презирать этих умников.
Zeki insanların arasında çocuksu olmak kötüdür ama her zaman gizlice onları küçük görebilirsin.
О, я думаю это большая ошибка.
Bu bence büyük bir hata.
Большая ошибка с его стороны.
Ne büyük bir hata.
Это большая ошибка.
Bu büyük bir hata.
Большая ошибка. Надо вводить его постепенно.
Büyük bir hata.
Большая ошибка показать Шуманна перед выборами.
Schumann'ı seçimden önce göstermek hata.
- Какая твоя самая большая ошибка?
- Sence en büyük dezavantajın nedir?
Это очень большая ошибка.
Bu çok ama çok büyük bir hata.
Ты с твоими людьми - самая большая ошибка в истории НАСА.
Sen ve adamların, NASA tarihindeki en büyük hatasınız.
Самая большая ошибка моей жизни.
Bir zamanlar ilişkimiz vardı. Hayatımın en büyük hatasıydı.
Эта свадьба, как по мне, одна большая ошибка.
Bu düğünün büyük bir hata olduğunu düşünmeye başladım.
Эй, слушай, мне очень жаль, но всё это одна большая ошибка.
Hey, bakın. Üzgünüm, ama büyük bir yanlış anlaşılma söz konusu.
Это большая ошибка.
Yanlışlık olmuş.
Это всё была большая ошибка.
Çok büyük hata ettim.
О, это большая ошибка.
Oh, bu büyük bir hata.
Тебе даже тело подсказывает, что это большая ошибка.
Bu ne biliyor musun? Vücudun sana büyük bir hata yaptığını söylüyor.
Это была просто большая ошибка по пьянке.
Yani, bu sadece büyük bir sarhoşluk hatasıydı.
Очень, очень большая ошибка.
Çok ama çok aptalca bir hata. Özür dilerim.
Самая большая ошибка, которую я совершила в свои двадцать...
Yirmi yılımda yaptığım en büyük hata..
Произошла большая ошибка.
Büyük bir hata oldu.
Это хорошо, потому, что... большая ошибка.
Çünkü, büyük bir hata yapmış olurdun, dostum.
Путаться с Джэком была моя самая большая ошибка в жизни.
Jack'e bulaşmak hayatımda yaptığım en büyük hatalardan biriydi.
Так что я поеду к пристани для яхт, верну деньги и обьясню, что это все просто большая ошибка.
Bu yüzden, biz marinaya gideceğiz, parayı geri vereceğiz ve bütün bunların bir yanlış anlaşılmadan ibaret olduğunu açıklayacağız.
- Большая ошибка, богатенький мальчик.
- Büyük bir hata yaptın zengin çocuk.
Это была действительно большая ошибка, Даниэль.
Gerçekten büyük bir hataydı, Daniel.
Но это самая большая ошибка в ее жизни, потому что я говорю искренне.
Bu ciddi olduğum ilk sefer, ve de kesinlikle içten olduğum....
Это была моя самая большая ошибка.
Hayatımın en büyük hatasıydı.
Это была большая ошибка, потому что это именно его брат начал ездить в Вегас, носить эти огромные воротнички, белые комбинезоны и капюшоны.
Büyük hata, çünkü Vegas'a gidip büyük yakalar giyip pelerin takan ikiz kardeş oldu.
Самая большая моя ошибка.
Hayatımın en büyük hatası.
Это была большая ошибка.
Büyük bir hataydı.
ошибка 560
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345
больше не повторится 98
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345
больше не повторится 98