Большой дом traducir francés
351 traducción paralela
Я навестил миссис МакГонагл, у которой большой дом и ревматизм.
C'est fait. Mme McGonigle, qui a une grande maison et un rhumatisme.
Это большой дом, мистер Рик.
Quelle belle maison, M. Rick!
Наверху есть большой дом.
C'est la maison en haut de la côte.
- Большой дом.
- Il est majestueux.
- Иметь такой большой дом
- Pour avoir une telle grande maison.
У тебя есть красивая одежда, большой дом.
Vous avez de belles toilettes.
Этот большой дом принадлежит парню, которого все знают, как Санта-Клауса Эдмуду Гвену.
Derrière cette haie, vit celui qui a si bien incarné le Père Noël : Edmund Gwenn.
У него был большой дом в фешенебельном районе.
Il avait une grande villa dans les faubourgs.
Большой дом, слуги, прекрасные комнаты
de beaux meubles...
Я думаю, что это самый большой дом в Англии.
Pour moi, c'est la plus grande d'Angleterre.
Вы можете вернуться в большой дом.
Vous pouvez revenir habiter dans la grande maison.
Такой большой дом.
c'est une maison sérieuse.
Большой дом Да с дюжиной комнат
Idle deedle daidle daidle, moi.
Он из Гросс-Поинт, у него большой дом, восемь слуг но всё, чего он хочет, это прийти сюда и убрать в моей ванной.
Il a une grande maison, 8 domestiques, mais il aime décrasser ma baignoire.
Он недавно купил большой дом в Вудлэнд Хиллс.
Il a acheté une grande maison à Woodland Hills.
Это был большой дом.
Dans une très grande maison.
Попросил меня взять свёрток и доставить его в большой дом. К боковой двери.
De prendre le paquet et de le livrer aux châtelains de la grande maison.
Наверняка у нас большой дом и куча детей.
Ça doit être une maison pleine d'enfants.
У тебя большой дом.
Tu as une grande maison.
У него большой дом и "Мерседес".
Il a une maison somptueuse et une Mercedes.
-'уже. — амый большой дом на улице.
Pire. La plus grosse.
Забрали бы твой большой дом, забрали бы машину - и что?
On s'en fiche s'ils saisissent notre maison ou notre voiture.
О, какой большой дом.
C'est une grande maison.
Я должен попасть в "Большой Дом"...
J'irai au pénitencier.
Но мы ведь построим большой новый дом в Атланте?
Et une nouvelle maison à Atlanta?
Дом тоже вполне ничего, но не такой большой, как Букингемский Дворец.
Jolie maison aussi, dans le genre château.
- К счастью, дом большой.
vous savez, la maison est vaste.
Мне понравился бы большой дом, с садом, который достигает реки.
Je quitterai le théâtre et nous nous installerons à Londres.
Большой дом на холме.
Tu ne te tromperas pas.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Au bout du gazon, il y a une grande maison grise en bois avec une véranda, des volets, un balcon, un petit jardin et tout près, une écurie avec de vieilles voitures
- И дом небось большой? Да.
T'as une grande maison?
А дом тети Лилит такой же большой, как эта гора?
Papa?
Дом большой, но в нём только две спальни, моя и мамина.
Mais il n'y a que deux chambres.
Я приведу Розалию, одна не справлюсь : дом большой, и за мамой нужен уход.
Je vais faire venir Rosalia. La maison est grande... Et la maman Doit être bien servie.
Дом большой, вещей много.
C'est une grande maison, elle cache des choses.
Построим большой деревянный дом в середине города, чтобы всем было близко,
On va construire une maison en bois au milieu de la ville pour être tout près des gens,
Встретить неизвестно кого на дороге, привезти его в большой пустой дом...
Vous rencontrez un type, vous l'emmenez dans la grande baraque.
Я рад, что вы нашли для меня такой большой старый дом.
Je suis heureux que vous m'ayez trouvé une vieille maison...
Дом достаточно большой. - О нет.
La maison est assez grande.
Большой белый дом.
Une grande maison blanche.
Но дом слишком большой для вас! Здесь должна жить пара с детьми!
Cette maison est trop grande pour un couple sans enfant...
Ой, я не хотела тебя обидеть! Но дом и вправду слишком большой!
Je voulais seulement dire qu'elle est trop grande...
чистил туалетьı в доме престарельıх, знаешь, большой дом престарельıх на Гар дю Норд...
Tu sais, l'hôpital gériatrique près de la Gare du Nord?
Большой дом.
Vous y vivez seule?
Большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Une grande maison en bois. Entourée d'arbres.
Да, большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Une grande maison entourée de forêt.
Так же он пообещал построить большой дом и не брать деньги за жилье.
Il planifie la construction d'un grand parc d'une cité et d'un centre médical et psychiatrique pour les indigents de la zone.
Они переехали в большой богатый дом. Где они постоянно занимаются любовью.
Ils ont déménagé dans une grande et coûteuse maison où ils font l'amour sans arrêt.
Найти этот дом, который чудом уцелел, было большой удачей.
Non, non! Nous avons eu une chance inespérée de trouver cette cabane.
Прайсоков? Большой белый дом справа.
- La grande maison blanche sur la droite.
Забери этот телевизор с большой диагональю и доставь ей на дом.
Va chercher cette grande télé, et livre-la-lui.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21