English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Буду я

Буду я traducir francés

56,672 traducción paralela
Я буду так рада.
Ce serait génial.
- А я буду лезть!
Je veux m'y engager.
- Конечно. Я буду часто заходить.
Bien sûr, je reviendrai tout le temps.
А я всегда буду рядом.
Moi, je serai toujours là pour toi.
я буду работать на теб €, пока ты не начнЄшь мен € бесить, а потом уйду.
Je veux bien, jusqu'à ce que vous me fassiez chier. Et là, je me tire.
я не буду дратьс € с тобой.
Je me battrai pas avec toi.
я зан € т приготовлени € ми и разговорами, а потом € буду развлекатьс €.
J'ai des appels à passer et du travail. Ensuite, je me divertirai.
Я буду контролировать моторную функцию, так что я буду...
Je vais diriger tes mouvements, alors je serai...
Или я просто не буду у тебя воровать.
Oh... Je ne vais pas vous voler.
И если вы захотите уйти после ужина, я не буду стоять на пути.
Mais si vous voulez partir après, Je garderai d'ouvrir la porte.
Я буду играть черными.
Je jouerai noir.
Я буду упоминать места из нашего любимого городка.
Je mentionne plusieurs endroits de notre belle ville.
Яйца буду готовы через минуту.
Les œufs sont presque prêts.
Ладно, что ж, если я когда-нибудь и буду счастлив, то только исполняя композиции Дюка.
Bon, eh bien, si je dois être joyeux, autant que ce soit avec le Duke.
Я буду.
J'y serai.
Ребят, я должен буду уйти после обеда, ничего?
Je dois sortir après dîner, d'accord?
И когда люди услышат это, не я одна буду стоять здесь.
Et quand les gens sauront ça, je ne serai pas la seule.
- Я ничего не буду делать.
- Je ne vais rien faire.
Ладно, я не буду больше.
C'est bon, j'arrête.
- Я не буду!
- Je vais arrêter!
Ну, я буду защищать школу.
Je défends l'école.
Пока Денежный Валентин будет предлагать людям людей их же пола, я буду продолжать проходить опрос.
Tant que les dollars de Saint-Valentin ne proposeront pas d'arrangement gay, je continuerai à les attaquer.
Думать, что я буду одна всю свою жизнь.
À penser que je serais seule à vie.
Мне станет легче, когда я буду знать, что он с кем-нибудь разговаривает.
C'était bon de savoir qu'il parlait à quelqu'un.
- Тем, кто может себе навредить. И вредить себе я тоже не буду.
- Qui peuvent se faire du mal.
Не буду говорить, что понимаю, через что тебе приходится пройти, но если ты поговоришь со мной.... я могу попытаться.
Je ne dirai pas que je comprends ce que tu ressens, mais si tu me parles... j'essaierai.
И после переключения коробки передач, я буду молить себя успокоиться.
Et après le démarrage en trombe Je supplie ma peau de prétendre
Нет, я не буду этого делать.
Non, je ferai pas ça.
Я буду пиво.
Allez, bière.
И если я потеряю его, если кто-то его заберет у меня, я буду добиваться любой правовой защиты.
Si je le perdais... que je pensais qu'on me l'avait pris, rien ne m'arrêterait.
Я все равно буду слушать.
Je vais quand même écouter.
Знаешь, я не буду этого делать.
Tu sais que je le ferai pas.
Нет, на самом деле, я здесь с чётким планом. Буду тусить вокруг Джессики, пока она не разозлится и не влюбится в меня обратно.
En fait, je suis là uniquement pour emmerder Jessica et qu'elle retombe amoureuse.
Ты сказала, что я не всегда буду 157 сантиметров.
Tu as prédit que je ferais 1,58 m.
Я буду там, если понадоблюсь.
Je serai là si tu as besoin.
Я буду в порядке? Буду жить своей жизнью?
Je ferais comme si de rien n'était?
Я буду задавать вам вопросы, а вы должны отвечать на них честно... даже если ваш адвокат дал вам другие указания.
Je vais vous poser des questions, et vous devrez y répondre sincèrement, à moins que votre avocat ne vous dise le contraire.
Но я не буду лгать.
Mais je ne vais pas mentir.
Послушай, Ханна, я не буду тебя осуждать...
Écoutez, Hannah.
Но я пообещаю следующее : я сделаю всё, что в моих силах, чтобы ты была в безопасности и буду защищать тебя по ходу дела.
Mais je peux vous promettre que je ferai tout ce que je peux pour vous protéger dans cette épreuve.
Но я не смогу сделать этого, пока не буду знать всего, что произошло.
Mais je ne peux pas le faire tant que j'ignore ce qu'il s'est passé.
Ди... мы договаривались, что если разлучимся, я должна буду ждать тебя здесь. И ты придёшь с пивом и кренделями. Помнишь?
D., on s'était dit que si on était séparés, je reviendrais ici pour t'attendre, et que tu te pointerais avec des bières, tu te souviens?
Не знаю как там вы его зовёте, я буду называть его Гремблиганк.
Je sais pas comment ça s'appelle. Un Grembly Gunk, on va dire.
Я буду очень благодарен, если ты просто... позволишь посмотреть, как ты это делаешь.
Je te serais reconnaissant de me montrer comment tu fais. Non.
Гэвин же говорил, что я буду первым.
C'est ce qu'avait dit Gavin. Que je serais le premier.
Значит я буду тем, кто возглавит нашу армию, что сокрушит Спасителей...
Alors je serai le moteur de l'anéantissement des Sauveurs.
Я давить не буду.
Aucune pression.
Я захватил семью, и если расскажешь матери или сестре, я буду отрицать.
Oh! J'ai pris le contrôle de la famille Morty et si tu le dis à ta mère... Oh, bon sang.
- Если надо, я буду искать соус девять сезонов, Морти!
Bon sang! Même si ça prend neuf saisons, Je veux ma sauce de nugget, sauce Szechuan, Morty.
Я не буду отвечать на буквальный призыв к приключениям.
Je refuse le moindre appel à l'aventure, Morty. Laisse le tomber sur la messagerie.
То, что я буду тут спать - одолжение.
Moi qui dors dans ces linges, c'est la faveur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]