English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Будь другом

Будь другом traducir francés

135 traducción paralela
Да, Датч? Во дворе стоят коробки. Будь другом, принеси их сюда.
Apporte-moi la caisse de nouvelles cartouches.
Будь другом, возьми меня с собой!
Ils te laisseront entrer. Dis que je suis avec toi.
Эй, будь другом!
Sois sympa!
И для тебя, и для других. Милый, будь другом, дай мне поспать.
Maintenant, sois un ange et laisse-moi dormir un peu.
- Да, будь другом.
Ça m'arrangerait.
Зарбазан, будь другом, подожди меня на улице.
Zarbazan, soyez gentil et attendez-moi dans la rue, voulez-vous?
- Будь другом, помедленней.
- Plus lentement, je t'en prie.
А мне куплет из "Клеопатры". Будь другом! Просим...
- Laissez-moi tranquille!
Вытащи их, будь другом.
Tu peux me les enlever?
Будь другом, крикни когда приедет Пег, ладно?
Sois sympa, préviens-nous quand Peg rentre.
Будь другом.
Sois un pote.
Давай устроим для них вечеринку. Организуй закуску, будь другом.
Ces gens veulent faire la fête.
Дэн, будь другом - втопи нашу задушевную.
Dan Notre chanson préférée, s'il te plaît
Джоуи, будь другом.
Joey, sois un pote.
Слушай, будь другом - дай переписать, а?
Je suis ton ami là, fais moi une copie. Ok?
Просто будь другом, хорошо?
Comporte-toi en ami.
- Притчет, будь другом, заткнись!
Ferme ta gueule!
Давай, будь другом.
allez, on est amis, non?
Будь другом, сжалься надо мной, пожалуйста, и просто... убей меня!
Sois une amie, aie pitié, je t'en prie, tue-moi.
"Будь другом уличных людей."
"Reste l'ami de l'homme de la rue."
Будь другом, спроси у нее кое-что от моего имени? - Нет.
Tu veux pas lui poser une question pour moi?
Марти, будь другом.
Sois un ami.
Будь другом.
Vous leur foutez les jetons, à mes gars.
Будь другом, Ванесса дома совсем одна.
Allez. Vanessa est un peu débordée, à la maison.
Ну же, Росс, будь другом.
Allez Ross, soit un bon gars, saute le pas et fais-le.
Янив, будь другом, принеси канистру с бензином.
Yaniv, prends le jerrycan.
Будь другом, подай вот те ключики.
Attrape les clés, là, veux-tu?
Будь другом, подержи пивко.
Veuillez tenir ma bière pendant que je recule.
Будь другом - кончай трепаться, и поехали.
Si tu veux m'aider, roule-moi une cigarette.
Ничего, Алишерчик, я сейчас вылетаю к вам. Будь другом, мне нужно попасть в могилу к Тамерлану.
Je vais m'envoler bientôt... etje dois arriver à la tombe de Tamerlane sans que personne ne le sache.
Будь другом, сходи вместо меня.
Sois gentille, vas-y pour moi.
Просто... будь по-прежнему моим другом.
Continue à être mon amie.
Будь повежливей с моим другом!
Sois polie avec mon pote!
Будь моим другом, скажи ей, что я здесь.
Faites-lui savoir que je suis là.
Будь другом, а не просто любовником.
Soyez un ami, pas un petit-ami.
ќснова стратегии : если враг знает, где ть, - будь в другом месте.
Par stratégie élémentaire. Si vos ennemis savent où vous êtes, vous feriez bien d'être ailleurs.
Будь мы в любом другом городе мира, ты остался бы девственником.
Dans n'importe quelle autre ville au monde, tu serais encore puceau.
Вот тебе мой совет я знаю, ты думаешь, что эти ребята - твои друзья но если ты хочешь быть им настоящим другом, будь честен и безжалостен.
Mon conseil... et je sais que tu crois qu'ils sont tes amis : Si tu veux être vraiment leur ami, sois honnête... et sans pitié.
- Будь другом.
Rends-moi un service.
Будь другом, сядь рядом с сестрой.
Va près de ta sœur et mange!
Будь я грабителем, ты стала бы моим лучшим другом.
Si j'était un cambrioleur, tu serais ma meilleure amie.
Будь моим другом и не отговаривай меня.
Sois un ami et ne me dissuade pas.
Тогда будь другом - верни мою машину!
Je suis ton ami.
Мне бы и не пришлось, не будь ты лучшим другом того шизика.
J'y serais pas forcée si t'étais pas ami avec ce cinglé.
- Будь другом, хорошо? Не говори Саммер.
Dis rien à Summer.
Крейг, будь другом, съе...
Craig, sois gentil.
- Эй Дженнет, будь другом, за Келлвеном приглядишь?
Janet, rends-moi service.
Будь у людей больше чувства юмора, мы бы жили совсем в другом мире.
Si plus de gens avaient le sens de l'humour, le monde ne serait pas dans cet état aujourd'hui.
Будь добра, делай это где-нибудь в другом месте. Я очень, очень занят.
Rendez-moi service, interprétez les faits ailleurs, car je suis très occupé.
Калеб сказал Мелани, что он любит ее, и будь он ее другом, он бы не ссорился с ней.
Caleb a dit à Melanie qu'il était amoureux d'elle. Et que si elle sortait avec lui, il ne romprait jamais.
Будь ее другом, Эддисон.
Soyez cette amie, Addison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]