English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Включайся

Включайся traducir francés

39 traducción paralela
Давай, включайся, включайся. Нам пора лететь.
Tu vas démarrer.
Я не слишком пережимаю? Если что, то включайся и ты и отвесь ему пару пинков. Это так приятно!
Si je squatte le ballon, déboule sur le terrain... et file quelques coups, ça fait un bien fou!
Включайся.
Donne-moi du jus.
Включайся в работу, Токио.
Grouille-toi, Tokyo!
включайся в игру.
Reste pas sur le banc de touche, fonce.
Включайся.
Lecture. Mise en route?
Включайся...
Allume-toi...
Включайся.
Participe.
Включайся!
Marche!
Включайся, приятель.
Réveille-toi, vieux.
Включайся!
Allez, fonctionne!
Давай. чувак! Включайся!
Allez mec, allume-toi.
Включайся. Ты издеваешься на до мной!
Tu te fous de moi, c'est pas possible.
- Ладно, Джулия, включайся.
Ouais, OK, c'est bon, j'ai compris. Je ne suis pas la meilleure Marilyn.
Включайся в игру.Ты просто потрясающ в этом.
Ok, je te parle en tant que ton metteur en scène
Включайся в игру!
Concentre-toi sur la course!
А сейчас, давай, включайся в процесс.
Maintenant c'est reparti.
Включайся в работу.
Suis le rythme.
Лемон, включайся в игру.
Lemon, concentre-toi sur le jeu.
Левон, включайся.
Monte à bord.
Включайся в игру.
Joue le jeu.
Включайся в игру!
Entre en piste!
Давай, включайся в неё.
En piste.
Включайся в процесс, Джастин.
Joue le jeu, Justin.
Извини. Включайся в работу. Мы на позиции.
Reprends-toi.
Включайся.
Allume toi.
Включайся, включайся.
Le courant est revenu.
Давай, включайся!
- Allez!
- Там наши люди. Включайся в работу.
Concentrez-vous et trouvons un moyen
Ну включайся.
Allez.
- Карл, не издевайся над нами. - Включай.
Ne nous fais pas languir.
И, и, не включай слишком громко радио, не езди, когда ты уставшая, и не отвлекайся на других детей в машине.
Et ne mets pas la radio trop forte, ne conduis pas quand tu es fatiguée, et ne sois pas distraite par les autres passagers.
Включайся!
- Tu as 19 ans, grandis.
Включайся!
Quand tu pars, je fais du tapis roulant jusqu'à en vomir.
Сейчас обними меня, рассмейся и включай зануду.
Vu. Fais-moi un câlin en riant, et le spectacle reprend.
Всегда включай поворотник. Припаркуйся между линиями.
Mettre le clignotant.
Когда скажу включать, тогда и включай. - Не бойся за меня, просто сделай. - Питер.
Quand je dis d'activer le courant, fais-le, sans hésiter.
- Ну давай, включайся.
Venez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]