Воронка traducir francés
82 traducción paralela
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
Pour que le réacteur fonctionne, il lui faudrait un collecteur frontal... couvrant des centaines de kilomètres.
Там только дымящаяся воронка и полиция не подпускает никого.
Je n'ai vu qu'un hall enfumé et la police qui interdit l'accès.
Воронка торнадо разрастается!
Le front s'épaissit.
Понимаете, то, что вы назвали "великой волной"... это нестабильная воронка, которая образуется при открытии врат.
Vous voyez, ce que vous appelez "la vague géante" n'est en réalité qu'un tourbillon instable créé par la porte qui s'ouvre.
Неустойчивая воронка, которая при этом образуется, позволит расширить этот карман и создаст большую пещеру.
le vortex instable généré se répandra et formera une cavité plus grande.
Это означает, что воронка вырыла часть пути к поверхности.
le vortex n'a pas encore atteint la surface.
Воронка может всё уничтожить внутри пещеры.
le vortex envahira la cavité.
Все это и грязная воронка.
Tout ça et un entonnoir sale?
Воронка.
Un entonnoir?
Воронка.
Un entonnoir.
Невозможно : воронка сверхновой закрывается, и если мы не полетим сейчас, то мы никогда не вернёмся в 31 век!
- Impossible! Le trou se referme. Si on ne part pas tout de suite, on ne rentrera jamais au 31 ème siècle.
- Это облачная воронка.
-... qui arrache tout. - Un tourbillon d'air.
- Огромный, неистовый пылесос и облачная воронка.
- Un tourbillon et un aspirateur.
Ты слушаешь... Представь, что это воронка.
Imagine un alambic.
"я бы никуда не пошел без моего замечательного полотенца" открылась воронка фабрики космического - временного континиума и пронесла его слова обратно во времени в далекую-предалекую √ алактику где живут странные воинственные обитатели на гране межгалактической битвы.
"Il ne faut jamais aller quelque part sans sa merveilleuse serviette", un trou aléatoire s'ouvrit dans la trame de l'espace-temps, qui ramena ses paroles très, très loin dans le passé, à travers des étendues d'espace quasi infinies jusqu'à une galaxie lointaine
Там еще воронка есть, если надо.
Prenez l'entonnoir, ça peut servir.
"Сарайчик"? "Хлопушка"? "Воронка"? Пуэрто Вальярта. Видимо, что-то новое.
Je viens de réaliser que j'ai oublié la poubelle d'en haut.
Гравитационная воронка на месте, сэр.
L'entonnoir de gravité tient bon, monsieur.
- Воронка пропала!
! On a perdu l'entonnoir!
Поле продолжается туда, как воронка. Чёткая гравитационная воронка, которая тянется в открытый космос. Так мы сюда и попали.
Et la zone s'étend à l'extérieur, comme un entonnoir, séparé... un entonnoir de gravité, s'étendant à l'intérieur de l'espace libre.
Но если эта гравитационная воронка закроется, выхода не будет.
Mais si cet entonnoir de gravité se referme, il n'y aura aucune sortie.
- Кстати, а где воронка?
- Au fait, où est l'entonnoir?
- Это будет пространственная воронка пряма в ад, никаких автомобилей.
Oh, ça ressemble à une sorte de portail avec un vortex dimensionnel, ils n'auront pas de voitures.
А вдруг ворока, через которую они пролетели, это галактическая воронка времени.
Et si le vortex qu'ils traversent était une sorte de portail temporel intergalactique?
А этот снимок сделан через пару секунд, воронка на нём закрыта, и красной звезды нет.
Maintenant, cette photo a été prise quelques secondes plus tard. Le vortex s'est refermé et l'étoile a disparu.
Карстовая воронка.
Un gouffre.
На данный момент мы можем лишь строить догадки, так как от самолета осталась одна воронка на кукурузном поле в Индиане.
Ce ne sont que des suppositions... J'arrive!
Ладно, ванна это своего рода энергетическая воронка.
Le jacuzzi est à l'évidence une sorte de vortex énergétique, n'est-ce pas?
Воронка правды. Воронка правды.
Le cône de confiance.
Помнишь, когда меня перевели в подразделение Грань, через две недели после этого появилась воронка в Ист-Ривер.
Tu te souviens quand j'ai intégré l'unité Fringe? Au bout de deux semaines, il y a eu ce vortex dans l'East River.
Воронка...
Un vortex...
Что мы будем делать если воронка появится здесь?
Comment réagir si un vortex s'ouvrait chez nous?
Это воронка.
C'est un vortex.
Если бы воронка открылась, я бы смог её запечатать.
Si le vortex s'ouvrait, je pourrais le sceller.
Над этим полем образовалась воронка.
Le vortex s'est ouvert au-dessus de ce champ.
Джек, у меня возле гаража огромная воронка!
Jack, il y a un trou au garage!
Тебя должны были назвать "Порно-воронка".
Ton véritable nom devrait être "Réservoir à porno".
Временная воронка
Le Vortex du Temps.
Как сообщают, воронка торнадо проходит как раз над ними...
Oui, ils ont déjà rapporté des débuts de tornade là-bas...
Воронка для клизмы.
Entonnoir de lavement.
Это называется "воронка". Цель направляют в зону поражения, слегка меняя ее направление.
On entraîne la cible en modifiant son parcours de façon subtile.
Воронка.
Le vortex.
Припаркуй машину и жди нас у киоска с хворостом "Воронка".
Gare toi et retrouve nous au stand de gâteaux entonnoirs.
Не говори слово "Воронка".
Ne dit pas "gâteaux entonnoirs".
Десерт "Воронка".
Gâteaux entonnoirs.
От тебя останется дымящаяся воронка на склоне горы, а твои детали разлетятся по территории пяти стран.
Tu vas finir en fumée sur le flanc d'une montagne avec tes pièces éparpillées dans cinq pays.
О нет... 53 стата, воронка стабильна, 66.5. Давление в оболочке стабильно.
Oh non...
о боже, какая ужасная воронка!
Mec, regarde cette trombe!
Воронка в Ист-Ривер.
VORTEX DE L'EAST RIVER 20e ANNIVERSAIRE
Эта маленькая воронка никогда бы не выдержала его тело
Ce petit entonnoir n'aurait jamais retenu son corps.
Тебе нужна воронка для джема, скороварка, свежие фрукты..
Faut un entonnoir, un stérilisateur, des fruits frais...