Вот план traducir francés
338 traducción paralela
Вот план, как добраться до дома.
Voilà le plan. Henri va vous y conduire.
Я не раз был у вас в банке. Если память мне не изменяет, вот план помещения.
J'y suis allé plusieurs fois, et si mes souvenirs sont exacts, voici la topographie.
Ладно, ладно, вот план :
Bien. Voilà le plan :
Вот план дома, который, как мне кажется, мог бы вас заинтересовать.
Ceci est le plan de la maison. Cela devrait vous intéresser.
Вот план. Эй.
Voilà le plan.
Ладно, вот план :
Bon, voilà le plan.
Вот план : мы входим, я начинаю сильно всех бить, посмотрим, куда нас это приведет.
Je m'occupe des démons. Et on voit où ca nous mène.
Значит так, вот план :
voilà le plan.
Вот какой план.
Voici mon plan.
Итак, вот наш план.
Quelle stratégie allons-nous adopter?
Вот это примерный общий план ипподрома.
C'est un plan grossier de l'hippodrome, comme je m'en souviens.
Вот план атаки, сэр.
Voici le plan d'attaque, chef.
Вот мой план, а ваш?
C'est mon plan, et le tien?
Вот мой план.
Maintenant voici mon plan point par point :
Вот какой был план!
C'est ce qui était prévu!
Мы - честные люди, помнишь? Теперь, вот наш план :
On est des hommes honnêtes, tu te souviens?
Вот почему мы можем развивать наш план.
C'est ce qui nous permet d'agir.
Вот. План должен быть здесь.
Le plan doit être là-dedans.
Так вот каким был ваш план.
Alors, c'était cela le plan.
Такой вот мой план.
C'est mon plan.
Вот напрягитесь, припомните, как у вас говорят, этот самый... план местности.
Essayez de vous rappeler - - La topographie des lieux, comme on dit chez vous.
План был безукоризненным, а вот исполнение - некомпетентным.
C'était parfaitement préparé, mais l'exécution était sans compétence.
Но я тебе вот что скажу. Ты включишь меня в план "Сауф Ист", и я куплю тебе выпивку. Бутылку "Кристал Родерер".
Tuyautez-moi sur le démembrement de la South-EastAir,... et j'offre le champagne avec deux pailles.
ќ, так вот какой план у нашего великого лидера.
C ´ est ça le plan de notre grand chef?
Ну, так вот, сегодня днем я прогуливался с мисс Викхем и она предложила мне... самый продуманный и толковый план мести Барми,..
- Tout à fait exact, monsieur. - Eh bien, je suis allé faire une promenade avec Miss Wickham et elle a m'a suggéré le schéma brainiest pour revenir au jeune de taré que l'on puisse imaginer.
Хорошо. Вот мой план. Я сказал Тапи, чтобы он отказался от еды за обедом.
A droite, c'est le plan. l recommandé de Tuppy qu'au dîner, il se trouvait au large de la nourriture.
Вот мой план.
Voilà ce que je propose :
- Этот план совершенен. Вот опять.
Il est nouveau.
Неплохой план. Вот только сестры у тебя нет.
Si au moins t'avais une sœur.
Итак, вот наш план.
Bon, voici le plan :
Слышали про вот этот кредитный план?
Le prêt GMAC, vous connaissez?
Вот я и подумала : Что мне в жизни всего важнее? И тогда я придумала план с детьми.
Je me suis demandé ce qui comptait le plus pour moi... et j'en suis venue au plan bébé.
Вот мой второй план.
Voici mon second plan.
Вот мой план.
Voici mon plan.
Вот мой план.
Plante-moi.
Вот наш план.
Voici le plan.
Итак, джентльмены, вот план нашего полёта.
Voici le plan de vol. Riez pas.
Теперь, вот... План пиццерии Марио.
Voilà un plan général de Mario's Pizza.
Вот сейчас нам нужен план.
Là, on a besoin d'un plan.
Он бы составил план действий Вот что бы сделал Брайан Бойтано
Un plan qu'il suivrait jusqu'au bout Voilà ce que ferait Boitano
Вот мой план :
Voilà notre plan.
Вот это план!
Ie vois! Quelle formidable tactique!
- ОК, вот новый план.
- OK, voilà le nouveau plan.
Это просто план, Питер, вот и все.
C'est ce qui est prévu, c'est tout.
Вот он план смерти.
C'est le plan de la mort.
Хорошо, вот план.
Bon, j'ai une idée...
Вот тебе мой новый план на этот год :
Alors voilà mon nouveau plan pour cette année :
И вот, Президент только что подписался под 700 $ миллионами в новых деньгах на образование и анносировал план решительной законодательной инициативы в области образования.
Le Président venait d'accorder 700 millions de dollars en plus... et d'annoncer un plan énergique pour l'éducation.
Денни Кенкенон бросил мне наклболл в грязь, который я отбил со всей силы и вот так у президента появился тайный план по борьбе с инфляцией.
Danny Concannon m'avait envoyé une balle vicieuse... que j'avais frappée comme une brute... et voilà que le Président avait un plan secret contre l'inflation.
Да, послушай, таким парням, как мы даже план детальный для этого не нужен. Вот, читай.
Et nous, on n'a même pas de mutuelle.
Вот план рынка.
Voici le topo.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23