Всегда есть надежда traducir francés
43 traducción paralela
В любой неразрешимой и непредсказуемой проблеме всегда есть надежда на решение.
Il y a toujours un espoir dans toute situation non résolue ou imprévisible.
- Всегда есть надежда.
- On peut rêver.
- Всегда есть надежда. - Нет никакой надежды.
- Il y a toujours un espoir.
Всегда есть надежда.
Il y a aussi toujours de l'espoir.
Всегда есть надежда.
L'espoir fait vivre.
Всегда есть надежда.
On espère qu'elle est vivante. Il y a toujours de l'espoir.
Ведь всегда есть надежда.
Après tout, il y a toujours de l'espoir.
Всегда есть надежда, да?
Il y a toujours de l'espoir, non?
Нет, не извиняйтесь. Всегда есть надежда.
Ne vous excusez pas, il y a toujours de l'espoir.
Всегда есть надежда.
Il y a toujours espoir.
Пока мы живы, всегда есть надежда.
Tant qu'on est vivants, il y a de l'espoir.
Всегда есть надежда, что завтра на ужин тако.
Peut être que demain c'est soirée tacos.
Это лишь доказывает, что всегда есть надежда
Eh bien, cela prouve juste qu'il y a toujours de l'espoir.
В жизни всегда есть надежда, Золушка.
Rien en ce monde n'est sans espoir. Cendri.
В смысле, всегда есть надежда, мэм.
Il y a toujours de l'espoir.
Ну, всегда есть надежда.
Il y a toujours de l'espoir.
Куда бы они не пошли, всегда есть надежда на ростки.
Où qu'ils aillent, l'espoir germera.
Всегда есть надежда.
Il y a toujours de l'espoir.
Я думаю, что там, где есть жизнь, всегда есть надежда.
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Бог в моём сердце, так что всегда есть надежда.
Dieu est dans mon cœur et je sais qu'il y a de l'espoir.
Если вирус позволил Готэму показать свою худшую сторону. то антидот должен напоминать, что всегда есть надежда.
Mais si avoir le virus a permis à Gotham d'arborer son pire visage, le remède devrait nous rappeler qu'il y a toujours de l'espoir.
Если вирус позволил Готэму показать свою худшую сторону. то антидот должен напоминать, что всегда есть надежда.
Mais si avoir le virus a permis à Gotham d'embrasser sa pire nature, le remède devrait nous rappeler qu'il y a toujours de l'espoir.
Надежда всегда есть.
Il y en a toujours.
Надежда. Да. Всегда есть даже малый шанс, что он поможет в самых тяжелых случаях.
Oui, il y a toujours une chance, même minime, que ça fonctionne sur les cas les plus violents.
Надежда всегда есть.
- Alors il y a de l'espoir.
Всегда есть надежда.
Il y a toujours une chance.
Надежда есть всегда.
Il y a toujours de l'espoir.
- Надежда есть всегда.
- C'est jamais sans espoir.
Всегда ведь есть надежда.
Il y a toujours de l'espoir.
- И не было никогда. - Надежда есть всегда.
Il y a toujours de l'espoir.
Надежда есть всегда!
Il y a toujours de l'espoir!
Надежда есть всегда и наше дело напомнить об этом людям.
Il y a de l'espoir, et c'est à nous de le rappeler aux gens.
Надежда есть всегда.
Pas pour moi.
Если я что и понял о вас, героях, так это что надежда есть всегда.
S'il y a une chose que j'ai apprise de vous, les héros, c'est qu'il y a toujours de l'espoir.
Когда ты влюблен, надежда всегда есть.
Quand tu es amoureux il n'existe pas de cas sans espoir.
Неделю назад я думала, что он мертв. Надежда есть всегда.
une semaine avant je pensais qu'il était mort, il y a toujours de l'espoir.
Надежда есть всегда.
Il y en a toujours.
Моя мама всегда говорила, что если парень может признать, что был не прав, значит... у него есть надежда.
Ma mère disait toujours que si un gars admettait son erreur, alors... il y a de l'espoir pour lui.
- Уже нет пути назад. - Всегда есть надежда.
Je ne suis pas de regarder en arrière, mais il se sent juste cette fois.
А там, где есть героизм, всегда будет надежда.
Et là où il y a de l'héroïsme, il y aura toujours de l'espoir.
Когда жизнь становится слишком странной, слишком невозможной, слишком пугающей, всегда есть последняя надежда.
Quand la vie devient trop étrange, trop impossible, trop effrayante, il y a toujours un dernier espoir.
всегда есть шанс 21
всегда есть выбор 46
всегда есть выход 32
всегда есть 51
всегда есть кто 29
всегда есть другой путь 16
всегда есть что 57
есть надежда 109
надежда умирает последней 36
надежда 353
всегда есть выбор 46
всегда есть выход 32
всегда есть 51
всегда есть кто 29
всегда есть другой путь 16
всегда есть что 57
есть надежда 109
надежда умирает последней 36
надежда 353
надежда есть 39
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда думал 58
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда думал 58