Всегда к вашим услугам traducir francés
57 traducción paralela
- Всегда к вашим услугам.
- Si je peux faire quelque chose...
Всегда к Вашим услугам, мэм.
Je serais heureux de vous rendre service.
Я всегда к Вашим услугам.
Et sachez que je suis à votre disposition.
- Всегда к вашим услугам.
- À votre disposition.
Отель "Дружище" всегда к вашим услугам.
Ça ne ferme jamais chez le petit Buddy.
Всегда к вашим услугам.
Tout de suite.
Я - просто Лесли. И всегда к вашим услугам.
Je suis simplement Leslie, à votre service.
Я просто Лесли. И всегда к вашим услугам, Ваше Высочество.
Je suis simplement Leslie et je suis à votre service, Altesse.
Телефон всегда к вашим услугам.
Le téléphone est à votre disposition.
Мы их ждем. Но мы всегда к вашим услугам.
Mais nous restons à votre service.
- Всегда к вашим услугам.
- À votre service.
Всегда к вашим услугам, сэр.
A votre service, monsieur.
Извините, всегда к вашим услугам.
Mon café peut attendre.
- Всегда к вашим услугам. Ладно.
De rien.
Всегда к вашим услугам.
À votre service.
Я всегда к вашим услугам.
Merci d'être venue. Très heureux de vous avoir eu parmi nous.
Если решите, что вам нужна помощь в этом аспекте человеческих качеств... я всегда к вашим услугам.
Si vous avez besoin d'aide pour développer ce côté humain, je suis à votre disposition.
Всегда к вашим услугам.
Merci de venir chez nous.
- Всегда к вашим услугам, князь.
A votre service, mon prince.
Голон Джарлат, Капитан Орана, всегда к вашим услугам.
Golon Jarlath, capitaine de l'Oran, à votre entière disposition.
Альфред, всегда к вашим услугам.
Alfred, c'est toujours un plaisir.
Ваше Величество, я всегда к вашим услугам.
Vos Majestés, je demeure tout à votre service.
Не расстраивайтесь - моя грим-уборная всегда к вашим услугам.
Ne vous gênez pas, utilisez ma loge aussi souvent que vous le voulez.
- Да. Всегда к вашим услугам, Миледи.
Je suis content de pouvoir t'aider.
- Всегда к вашим услугам.
Je vous en prie.
Всегда к вашим услугам.
Je suis à votre disposition.
Я всегда к вашим услугам.
Pense à moi si tu fais faire des rénovations.
Наши суды всегда к вашим услугам.
... les tribunaux sont là pour ça.
Всегда к вашим услугам.
- Tout mon possible pour être utile.
Всегда к вашим услугам, Джанет.
Je suis à votre service.
Джентельмены, всегда к вашим услугам.
Messieurs, toujours un plaisir.
Всегда к вашим услугам.
Je t'en prie.
Всегда к вашим услугам
Toujours là pour toi.
Ваш удар был довольно болезненным, но я всегда к вашим услугам.
Vous avez un coup de poing étonnement fort. Je m'en rappellerai toujours.
Нет, нет. Всегда к вашим услугам.
Vous êtes les bienvenus.
Всегда к вашим услугам.
Si vous avez besoin.
Я знаю, что... мне никогда не стать такой, как сестра Джуд, которую мы все знали и любили, просто знайте, я всегда к вашим услугам.
Je sais que je... Je ne peux remplir le rôle de... Sœur Jude que nous connaissions tous et aimions, mais... laissez-moi vous dire que... je suis ici pour vous servir.
Лишь хотел сказать, я всегда к вашим услугам.
Je reste à votre disposition.
Пока вы здесь, хочу, что бы вы знали, я всегда к вашим услугам.
Je tiens à vous dire que je suis à votre disposition.
Если что, я всегда к вашим услугам.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit.
Если опять надумаете шары покатать, Знаете.. я всегда к вашим услугам.
Si vous voulez rejouer encore, je suis disponible à peu près quand vous voulez.
Я всегда готов к вашим услугам, синьор, дайте только повод.
Je suis prêt à le faire et tu m'en fournis l'occasion!
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Mercutio!
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Vous me trouverez bien disposé à cela, monsieur, si vous m'en offrez l'occasion.
Как всегда, я - к вашим услугам.
Je reste à votre service.
- Как всегда, к вашим услугам.
- Votre serviteur.
Всегда готов к вашим услугам.
À votre service, comme toujours.
Всегда к вашим услугам.
Je vous remercie.
Ваша Светлость, всегда такая радость быть к вашим услугам.
Chère Madame, c'est toujours un plaisir d'être à votre service.
К вашим услугам, как всегда, сэр.
Prêt comme jamais.
Всегда к вашим услугам.
- De rien.
всегда кто 40
всегда к твоим услугам 18
всегда кажется 21
к вашим услугам 431
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда к твоим услугам 18
всегда кажется 21
к вашим услугам 431
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46