English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Всё обойдётся

Всё обойдётся traducir francés

175 traducción paralela
Позабудь невзгоды, прочь отбрось заботы, всё, что тебя гложет - ты оставь - всё обойдётся,
Essaie de ne pas t'inquiéter Essaie d'oublier tes problèmes Tout va bien
- Всё обойдётся, да,
Tout va bien
Всё обойдётся, да,
Oui, tout va bien
Ты поймёшь - всё обойдётся, всё выйдет добром,
Et tu verras que tout va bien Oui, tout va bien
Мысли чёрные - прочь про... - гони! - Всё обойдётся, да,
Détends-toi, ne pense à rien ce soir
- Всё обойдётся, да,
Oui, tout va bien
- И тогда всё обойдётся, - О, да, всё...
Tout va bien
- О, всё обойдётся, да...
Oui, tout va bien
Не вставай, и всё обойдётся.
Ça ira si tu te lèves pas.
Всё обойдётся, и мы поедем домой.
Une fois à la maison, tout ira bien.
Ты поправишься. Всё обойдётся.
Tu vas bien aller, chef.
Всё обойдётся.
Ça va aller... t'en fais pas.
Всё обойдётся.
Tout ira bien.
С ним всё обойдётся.
Il va bien.
Успокойся. Может тебе повезёт и всё обойдётся.
Garde ton calme, c'est ton meilleur atout.
Это ужасно. Но всё обойдётся.
Je sais, je sais, c'est horrible.
Всё обойдётся, док.
Tout se passera bien.
Я думаю, что всё обойдётся, но я всё же не законченная сволочь. Я меня есть совесть.
Je crois qu'il n'arrivera rien, mais j'ai un reste de conscience.
Нам просто остаётся надеяться и верить, что всё обойдётся.
On n'a plus qu'à croiser les doigts et à espérer que ça ira.
Всё обойдётся. 1!
Un!
Но я уверена, всё обойдётся.
Tout va bien se passer
Вы еще хотите сдать меня полиции? Ты уверен, что все обойдется?
Vous êtes encore d'attaque pour me donner à la police?
Перестань стонать, Рой, всё обойдется.
Arrête de t'inquiéter, Roy. Tout ira très bien.
Плох, но всё обойдется.
Il est sonné mais ca va.
- Может, все обойдется?
- Il va s'en tirer.
Все обойдется.
Ça se tassera.
Все обойдется, Ефим.
Tout ira bien, Efim.
Все обойдется.
Tout se tassera.
Все обойдется.
Tout ira bien.
Все обойдется. Я позвоню из автомата.
- Je vais téléphoner.
Ты поймёшь - обойдётся всё, да, выйдет добром.
Et tu sauras que tout va bien Oui, tout va bien
- прогони... - всё обойдётся, да...
Ferme les yeux et détends-toi
Ничего, все обойдется...
Te frappes pas, tout s'arrangera...
Может, всё обойдется.
Tout n'est peut-être pas si mal :
Не мучай себя, расслабься, все обойдется.
T'en fais donc pas tant. Laisse glisser, tu t'en sortiras au poil.
Обойдется недешево, но мне все равно нравится!
- Ca me coûtera un max, mais je vais me plaire.
Нч не плачь, все обойдется.
Et ne pleure pas, tout finira par s'arranger.
Не волнуйся, все обойдется.
Ne t'inquiète pas. Tout rentrera dans l'ordre.
Все обойдется, я уверен.
Ça s'arrange, ces histoires-là. Confiance.
Все у Вас обойдется.
Ça va aller.
Всё обойдётся. Молодец... Умница...
C'est un bon chien.
И вам все это мероприятие обойдется бесплатно, если вы согласитесь.
- N'en mangez plus une miette!
Все обойдется, напарник.
Tu vas bien, partenaire.
- Если дело пойдет плохо... Мы скажем правду, и все обойдется.
- Si cela arrive, on dit la vérité et tout s'arrangera.
Ром, скажи своему брату, что все обойдется.
Dites-lui que tout se passera bien.
Все обойдется, братец.
Tout se passera bien, mon frère. Enfin, j'espère.
Может, все обойдется.
- Bonjour, Monseigneur Brennan. C'est bon.
Тем более Кетлин здесь нравится. И потом, всё-таки 15-ый этаж. Может, обойдётся.
Elle aime cet endroit et on est au 15ème étage, on s'en sortira peut-être.
Если по первому делу обойдётся, дальше всё пойдет гладко.
Si le premier truc marche, ça règle tout.
Все обойдется.
Il va bien.
Все обойдется.
Ca va aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]