Вы все свободны traducir francés
61 traducción paralela
- Нет! Вы все свободны.
Vous pouvez disposer.
Вы все свободны.
Tout le monde est libre.
Вы все свободны!
Vous êtes libres!
Дамы и господа, присяжные заседатели! Ваши услуги больше не понадобятся, вы все свободны!
Mmes et MM les jures vos services n'etant plus requis, vous pouvez disposer
- Вы все свободны.
- Partez tous.
А вы все свободны от рождения.
Et vous tous, vous êtes libres depuis votre premier souffle!
Так, мужики, мы начнем сборку и установку экспериментального оборудования завтра в 7 утра. но до этого, вы все свободны.
Nous débuterons avec l'assemblage et l'utilisation du matériel de test demain à 7 h mais d'ici là vous avez quartier libre.
Вы все свободны.
Vous pouvez disposer.
Вы все свободны.
Toutes libres!
Вы все свободны.
Vous pouvez tous y aller.
вы все свободны!
Vous êtes libres!
Так что вы все свободны.
Donc, vous êtes tous renvoyés.
Вы все свободны, после того как напишите сочинение, объясняющее мне, как вы думает кто вы и что дает вам право воровать в моем магазине.
Vous êtes tous libre de partir après que vous ayez écrit un essai, m'expliquant qui pensez vous être et qu'est-ce qu'ils vous donne le droit de voler dans mon magasin.
Вы все свободны.
Tu es libre.
Теперь вы все свободны. — Спасибо.
Vous pouvez tous partir.
Вы все свободны.
Tu es tout à fait libre de partir.
Вы все свободны завтра после школы?
Tu es libre demain après les cours?
Вы свободны! Все свободны.
Au revoir, messieurs!
- Опять всё валите на меня? - Вы свободны!
Vous voulez encore me faire endosser la responsabilité?
- Как случилось, что вы всё ещё свободны?
Pourquoi êtes-vous libre?
На сегодня всё, вы свободны, графиня.
Ce sera tout, comtesse, merci.
Всё-всё, вы свободны, свободны. Ну ребята, вы так перепугались
Vous avez eu peur, hein?
Вы были достаточно свободны, чтобы убивать и сжигать все, что было построено.
Vous avez préféré semer le massacre et les incendies.
Вы слышали капитана. Все свободны.
Vous avez entendu le capitaine, rompez.
Вы все еще не до конца свободны От власти волшебства.
Si tout ceci existe ou non, je n'en jurerai pas.
И тогда вы будете все свободны. Клянусь. Договорились?
Après, c'est fini.
Все вы свободны.
Je suis sûr que cette œuvre funeste n'aura pas sauvé votre reine bâtarde.
Вы можете идти. Все свободны.
Vous pouvez disposer.
К тому времени, как всё закончится вы не сможете найти свободный номер в отеле.
Avec tout ça, on ne trouvera plus de chambre d'hôtel ici.
И может быть нет. Что? Вы видите как все связи - свободны на фото здесь.
Tu vois ce défaut dans la reliure?
Всё, Монро. Наконец-то вы свободны.
Et voilà, Monroe, enfin libre.
Вы должны будете сделать все наилучшее без него. Свободны.
Vous allez devoir vous débrouiller sans lui.
Все, что нужно - 10 раз попасть в корзину и вы свободны.
Tout ce que vous avez à faire c'est mettre 10 paniers. ensuite vous pourrez rentrer.
С вами все ясно. Вы свободны.
Vous êtes libre.
если тот парень пройдёт испытание, то все вы - трое, будете свободны.
Si l'autre réussit l'épreuve on est tous libres. D'accord?
Это все. Вы свободны.
Laissez-nous.
Я отдаю эти гадкие фотки при одном условии. Вы гарантируете новые паспорта и свободный выезд из страны всей команде.
Vous récupérez vos sales photos, mais en échange nous serons indemnisés : passeports, autorisation de quitter le pays.
да, он в норме сэр, € вас все утро пыталась вызвать мне нужна ваша помощь, если вы свободны детишек не будет?
J'ai essayé de vous biper toute la matinée. - J'ai besoin de votre aide. - Pas de pédiatrie aujourd'hui?
Ну всё... Можете идти, вы свободны.
Vous pouvez y aller.
Всем спасибо, за ожидание. Но вы все можете быть свободны.
Merci à tous d'avoir attendu, mais vous pouvez rentrer chez vous.
Это всё. Вы свободны.
Très bien, entretien terminé.
Ну что, вы все хотите получить свободный допуск на этот праздник расового профилирования?
Eh bie, vous voulez tous un passe droit sur tout ça, sur ce profilage racial?
Всё в порядке. Вы свободны. Потрясающе!
J'ai par contre le droit de vérifier votre identité et si vous refusez, j'ai le droit de vous retenir.
Все в порядке, вы свободны.
Très bien, alors vous êtes libre de partir.
Если у вас есть костюмы и все инструкции вы свободны.
Si vous avez vos costumes et savez ce que vous avez a faire, vous pouvez partir.
Не я же! Нет, вы не можете всё отменить, потому что у меня теперь свободный вечер.
Non, vous ne pouvez pas m'annuler maintenant, parce que j'ai déjà réservé ma soirée.
Как только бумаги будут готовы, вы будете свободны и... постарайтесь забыть всё это.
Quand ils en auront fini avec votre paperasse, vous pourrez vous en aller et... essayer de mettre ça derrière vous.
"Вы будете точно свободны, не тогда, когда ваши дни будут без забот, а ваши ночи без печали и грусти, Скорее тогда, когда всё эти вещи оплетут вашу жизнь." И вы возвыситесь над ними
Vous serez libre, en effet, mais pas parce que vos jours sont sans tourment, ou vos nuits sans chagrin, mais lorsque vous arrivez à vous élever au-dessus de ces choses, liées à votre vie... sans aucune entrave.
Что ж, теперь вы уже свободны, так что всё хорошо.
C'est fini maintenant, c'est une bonne chose
Мы снимаем все обвинения против вас. Вы - свободны.
Je ne fais rien.
Так, ладно, все вы свободны на выходные.
Tout le monde, vous avez votre week-end de libre.
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36