Вы убили человека traducir francés
75 traducción paralela
- Мистер Прайсинг, вы убили человека!
- Vous venez de tuer un homme.
Люди поговаривают, будто вы убили человека.
On dit que vous avez tué un homme.
Я этого не знал. Вы убили человека!
Vous avez tué quelqu'un!
Вы убили человека, который мог ответить на этот вопрос,..
Vous tuez le seul à le savoir et vous dites n'avoir aucune piste?
Вы убили человека.
Vous venez de tuer un homme.
Я не верю в то, что вы убили человека и не сожалеете об этом.
Je ne crois pas que vous ayez pu tuer un homme et ne pas le regretter.
Вы убили человека в Брегенце.
- Vous avez encore tué.
Вы убили человека.
Tu as tué quelqu'un.
Итак... Вы убили человека, верно?
Alors... vous avez tué cet homme, non?
- Вы убили человека.
- Vous avez tué.
Вы убили человека.
Vous avez tué quelqu'un.
Вы убили человека, Миссис МакХью.
Vous avez commis un meurtre.
Вы бы хотели, чтобы Ребекка увидела, что Вы убили человека?
Vous voulez que Rebecca vous voit tuer quelqu'un?
Вы убили человека ради его пропуска, чтобы попасть внутрь здания, и затем вы застрелили охранника.
Vous avez tué un homme pour son identité pour entrer dans cette compagnie, et après vous avez tiré sur un garde.
Вы убили человека.
Vous avez tué un homme.
Не сработает. Вы убили человека.
Tu as tué un homme.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
J'irai assez loin pour vous coincer, mais pas assez pour vous faire dérailler, à mes dépens.
Вы убили этого человека.
Vous l'avez tué!
Вы признали, что убили этого человека, защищаясь. К сожалению, свидетеля убийства нет.
Vous dites avoir tué cet homme en état de légitime défense.
Знали ли вы того человека по имени Слоун, здешнего пациента, которого убили ножом на кухне?
Saviez-vous qu'un patient, Sloan, a été tué avec un couteau?
- Почему вы убили этого человека?
- Pourquoi avez-vous tué cet homme? - Hors de propos.
Говорят, что вы человека убили.
On dit que vous avez descendu un homme?
- Вы убили хоть одного человека?
- Tu as déjà tiré sur quelqu'un?
Так вы и убили того человека? Я не убивал его.
Il y a une sorte de composeur qui l'active?
Вы не хотите помочь? Человека только что убили.
Vous n'avez pas le droit de me retenir ou de prendre mes photos.
Фактически, доктор Бреннан, вы тоже уже убили человека.
D'ailleurs, Dr Brennan, vous avez aussi tué quelqu'un.
Проще говоря, вы хотите, чтобы мы убили человека. Я и вчера об этом просил.
Vous nous demandez de commettre un meurtre.
Вы убили того человека?
Vous l'avez tué?
Для человека, чьего отца только что убили, вы выглядите немного... отстранённым.
Pour quelqu'un dont le père a été tué, vous semblez un peu... détaché.
Вы убили того человека по заказу Анслингера?
Avez-vous tué cet homme pour Anslinger?
Вы убили совершенно невиновного человека, и единственное, что вам остается, - явиться с повиной.
Tu as tué un innocent. La seule chose à faire est de te rendre.
Вы чуть человека не убили!
Mais une personne est presque morte.
Знаете, с одной стороны нечестно, что вас выпустили домой только за то, что вы дали имя человека, которого уже убили до этого.
C'est inéquitable. Vous rentrez pour nous avoir donné le nom d'un gars qui vient d'être tué.
Почему вы убили того человека, тогда, в 2001?
Pourquoi vous le tuez Homme en arrière en 2001? Si vous n'objectez pas à mon demandant.
Мы должны выйти на человека, который поставил пистолет, которым его убили.
Mais on a une piste pour le fournisseur de l'arme.
Вы бы убили человека таким образом?
- Vous feriez comme ça?
Вы убили этого человека с достоинством, Ваше Преосвященство.
Vous l'avez tué avec grâce, Votre Éminence.
Как раз в это время снаружи клуба, где вы устраивали для себя вечеринку, убили человека.
Trois heures. Juste à l'heure où un homme a été tué à l'extérieur du club où vous donniez votre fête?
Получается, что либо вы нас обманываете, либо вы сошли с ума и убили невинного человека.
Ou vous nous racontez des mensonges, ou dans un accès de folie, vous avez tué un homme innocent.
Вы убили хорошего человека.
Vous avez tué un homme bon.
Почему Вы убили такого невинного человека?
Pourquoi avez-vous tué une personne aussi innocente?
Нет, вы пойдете и спрячетесь в своих палатках и попытаетесь забыть, что мы убили живого человека.
Non, vous irez vous cacher dans vos tentes et essayer d'oublier que nous abattons un être humain.
Вы убили здесь молодого человека, м-р Фелтон.
- Vous avez tué un jeune homme ici.
Слушайте, я знаю, что не следовало бы затевать расследование, но если бы вы были в чужой стране и близкого человека убили, что бы вы сделали?
Ecoutez, je sais que je n'aurais pas dû enquêter, mais si vous étiez dans un pays étranger et que quelqu'un que vous aimiez se faisait tuer, que feriez-vous?
Вы убили этого человека?
Avez-vous tué cet homme?
В результате вы убили невинного человека.
Vous avez fini par tuer un homme innocent.
Она кричала о насилии, и именно поэтому вы убили невиновного человека
Elle a crié au viol et vous a valu de tuer un homme innocent.
- Вы убили этого человека?
"Avez vous tué cet homme?"
И вы убили моего человека из порта.
Et voila que vous tuez mon contact.
Это вы убили того человека?
- L'avez-vous tué?
А потом вы взяли и убили единственного человека, который мне нравился.
Et puis vous avez choisi de tuer la seule personne que j'appréciais.
вы убили ее 50
вы убили её 31
вы убили 25
вы убили их 20
вы убили его 148
человека 1118
вы ублюдки 50
вы ублюдок 16
вы убедились 19
вы убийца 30
вы убили её 31
вы убили 25
вы убили их 20
вы убили его 148
человека 1118
вы ублюдки 50
вы ублюдок 16
вы убедились 19
вы убийца 30