Голодать traducir francés
281 traducción paralela
Я решила отправиться в Нью-Йорк, и я туда попаду,.. -.. даже если мне придётся голодать всю дорогу.
Je suis partie de New York et je retournerai là-bas, même si je meurs de faim en route.
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть.
Des hommes et des femmes sans travail, à la rue, des femmes comme vous, fatiguées, transies, affamées,
Я пройду через всё, а когда это закончится я никогда не буду голодать.
Je tiendrai bon et je n'aurai plus jamais... le ventre creux! Non!
я никогда не буду голодать!
Plus jamais je ne connaîtrai la faim!
Ты имеешь дело с людьми которые нас грабили, мучили и заставляли голодать.
Mais, tu traites avec nos voleurs... et nos bourreaux.
Ты не можешь голодать!
Tu ne peux pas crever de faim!
Теперь возвращаюсь голодать. Лучше уж от голоду сразу умереть.
J'ai préféré revenir et crever de faim un grand coup.
Думаете, мать позволит ребенку голодать из-за каких-то беспорядков за воротами?
Tu crois que Ma'va affamer le petit pour des types qui gueulent?
Голодать тоже унизительно.
Pas plus qu ´ un estomac vide.
Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля... и заставившее вас голодать годы.
Un bébé mort-né, un jeune époux tué par un arbre qui s'abat, une inondation qui inonde vos champs et vous affame un an durant.
Я не собираюсь страдать и голодать, только потому, что мне это нравится, знаешь.
Je ne crève pas la faim par plaisir.
А вы, почему то, должны голодать.
Et vous, vous souffrez de la faim.
И вы предпочтете голодать, а не пол мести?
Et vous préférez être affamée plutôt que tenir un balai entre les mains?
я думаю, € должна позволить тебе голодать из € щно. - — € дь здесь.
Je ne te laisserai pas mourir de faim.
Я буду сопровождать тебя, я предпочитаю, чтобы меня повесили, чем голодать.
Autant être pendu avec vous que mourir de faim seul!
Иначе мы будем голодать.
Il faut la retrouver, sinon on mange pas!
Что хорошего в том, чтобы голодать?
- Je n'en veux pas. - Ça t'avance à quoi, hein?
И теперь, когда у вас ничего не осталось, я не позволю тебе голодать.
Maintenant que vous avez tout perdu,..
Я бы купил себе корабль, а вам не пришлось бы голодать на профессорском жалованье.
J'aurais un bateau à moi, et plus besoin de crever de faim avec votre salaire de professeur.
- Это лучше, чем голодать.
- C'est mieux que d'avoir faim.
Когда я умру, он будет голодать.
Quand je ne serai plus, vous mourrez de faim.
Сколько раз нам приходилось голодать...
Quand à demain, Dieu y pourvoit. On souffrira trop souvent.
я буду голодать, если оставлю.
Si je l'abandonne, je crève de faim.
- Мы пойдем пешком, будем голодать.
- On marchera. S'il le faut, on aura faim.
Поверьте, лучше, если они будут здесь. Видите ли, здесь они не будут голодать.
Sans cela, ils mourraient de faim.
Тогда все мы должны голодать до смерти?
Crever de faim tous ensemble?
Вы будете больше голодать! Вы и ваши дети, если оставите борьбу!
Vos ventres resteront vides si vous abandonnez la lutte!
Заберёшь её, и мне придётся голодать!
Si tu la prends, je mourrai de faim.
Алидон сказал что Талы будут голодать, пока не найдут новые запасы еды.
Alydon a dit que les Thals allaient mourir de faim, à moins qu'ils ne trouvent de nouveaux approvisionnements en nourriture.
Ты не можешь позволить ему голодать!
- tu ne peux pas le laisser mourir.
Он не будет голодать!
Il ne va pas mourir.
Если ничего не предпринять, через несколько месяцев дети будут голодать.
Si nous ne faisons rien, les enfants mourront de faim.
Они не дадут хорошего молока, если будут голодать.
Les maigres ne donnent pas de bon lait.
- Голодать? Ты забыл про более неприятный вариант - наказание.
Vous oubliez que c'est ça ou la punition.
{ \ cHFFFFFF } Я вряд ли буду голодать без ваших 5000. { \ cHFFFFFF } что не так часто в наше время... мсье Зи.
Je ne mourrais pas de faim sans ces 5 000 francs. Je loue l'appartement, parce qu'il est vide. Et ils ne poussent pas sur les arbres.
Пусть я буду голодать, буду избит, может и умру...
Je vais mourir de faim, je serai battu et je vais peut même en mourir...
Буду голодать, буду избит, может, и умру, но я не сдамся!
Je vais mourir de faim, je serai battu et je vais peut même en mourir mais je ne vais pas abandonner!
Пусть буду голодать, буду избит, может, и умру, но не сдамся!
Je vais mourir de faim, je serai battu et je vais peut même en mourir mais je ne vais pas abandonner!
Может, буду голодать!
Peut-être que je vais mourir de faim!
Буду голодать!
Peut-être que je vais mourir de faim!
И не прекращу голодать, пока они не остановятся.
J'arrêterai quand ils arrêteront.
Если я буду голодать, я умру.
Si je jeûne, je meurs.
Голодать, Редко спать,
Devenir végétariens?
И как это женщинам удается быть привлекательными и не голодать?
Comment les femmes sont-elles attirantes sans crever de faim?
Мама, теперь вам с малышкой никогда не придется голодать!
Maman, toi et le bébé n'aurez plus jamais faim maintenant!
Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать?
Les hiboux ont faim pour ton plaisir?
Я думаю, этим эфиопцам нравится голодать.
Je suis sûr que ces Ethiopiens adorent crever de faim, je vous assure.
Сегодня ты будешь голодать в качестве наказания!
Ce soir, tu seras privé de manger pour la peine!
- Я не собираюсь голодать.
J'ai faim!
А революция - это хорошая штука, так как я однозначно против фашизма. То, что происходит, заставляет нас тратить больше и больше голодать.
Ils viennent ici faire monter les prix.
Теперь мы не будем голодать!
Ainsi nous n'aurons pas faim.
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22