Гон traducir francés
551 traducción paralela
- Ёто дело принципа. - Ёто дело полиции - гон € тьс € за преступниками.
Notre police est incompétente!
Нам очень нужно попасть в Сайгон.
Nous devons nous rendre à Saïgon.
Каждое возвращение после задания в Сайгон уже не было случайным.
Pas plus que je n'étais revenu à Saïgon par hasard.
Сайгон объявил его пропавшим, ради его семьи... но они полагали его мертвым.
"Saïgon l'a déclaré disparu au combat. " On le supposait mort,
Это всё гон, мистер Кейси.
C'est du baratin, M. Casey.
Зайгон, Зайгон!
Zygon, Zygon!
Зайгон!
Zygon!
- Зайгон!
- Zygon!
Зайгон убил её.
Zygon l'a tuée.
Зайгон захочет допросить этого.
Zygon veut interroger celui-là.
Вы никогда не добьётесь успеха, Зайгон.
Vous n'y arriverez jamais, Zygon.
Ударные войска готовы, Зайгон.
La force d'attaque est prête, Zygon.
Это Зайгон.
Ici Zygon.
Зайгон говорил о таких ложных спасителях.
Zygon nous a mis en garde contre les faux prophètes.
Зайгон поработил вас.
Zygon fait de vous des esclaves.
Ты был прав, Зайгон.
Tu avais raison, Zygon.
Добро пожаловать в Сайгон.
- Bienvenue à Saigon, Chef.
"Говорит" Радио Сайгон " " Эта правительственная радиостанция работает на частоте 540 и 749 мегагерц. Боже, этот чувак тосклив, как дерьмо кашалота.
Ici, R.F.A.S, Radio-Forces Armées Saigon... un bien d'État, géré par les USA... sur la fréquence autorisée de 540 à 749 mégahertz.
Вы опоздали. "Два пехотинца отданы под суд за попытку похитить самолет и вылететь в Сайгон".
Deux Marines en Cour Martiale aujourd'hui... pour tentative de vol d'avion et de raid sur Hanoi'.
Волна терроризма накрывает Сайгон.
Le terrorisme s'accroît à Saigon.
С вами в прямом эфире Эдди Гарлик, радио Вооруженных Сил, Сайгон.
Ici, Eddie Garlick, sur Radio-Armées. Défunke-toi.
Каждый раз, он едет на сбор фактов в Сайгон, затем возвращается и запугивает президента!
Quand il va à Saigon en mission d'enquête, au retour, il fout la trouille au Président.
Сегодня же весь Сайгон будет знать, что Лёген покончил с собой.
Avant midi tout Saigon sera convaincu qu'il s'est suicidé.
Амнистированных заключенных доставят в Сайгон на грузовиках, и освободят в местных отделениях Служб безопасности.
Les prisonniers amnistiés seront transportés à Saigon en camion.
Сайгон.
De Saigon.
Сайгон, спрячься!
Saigon, cache-toi.
Сайгон!
Saigon!
Сайгон - единственный мужчина в нашей фирме!
Saigon est l'unique homme de la boîte.
Сайгон, ты не спишь...
Tu ne dors pas, Saigon?
Сайгон, очень ты нам помог.
Saigon, tu nous as beaucoup aidé.
Сайгон здесь!
Saigon est là!
Сайгон...? .
Saigon?
Но Сайгон, ведь эта пятерка наоборот!
Saigon, le 5 est à l'envers!
≈ сли € пересеку границу, он не станет за мной гон € тьс €.
Il ne viendra pas me chercher, il n'a aucune preuve.
Ты хочешь послать всех моих детей в Ханой или Сайгон?
Tu veux tous les envoyer à Hanoi ou à Saigon?
Уполномоченному персоналу, Сайгон : Женщина, податель сего, мать моего сына. Остальные члены этой семьи мои законные иждивенцы.
MERE DE MON FILS ET FAMILLE A MA CHARGE.
- Прилетели. - Но Сайгон!
Mme Butler, terminus.
Старый Сайгон был первой остановкой, теперь это был Хо Ши Мин,... ... моё сердце трепетало в предвкушении встречи Джимми со своим отцом, с которым я, совсем юная, предалась безумной любви двадцать лет назад.
En m'arrêtant à Saigon... devenu Hô Chi Minh-ville... j'avais le coeur battant quand j'emmenai Jimmy voir son père... qu'une adolescente avait follement aimé... vingt ans auparavant.
Вьетнам. 6 канал, Сайгон.
Vous êtes sur la 6.
- Они могут увезти это в Сайгон и запустить машину, изолирующую эти сведения от всяческого доступа.
Pour la ramener à Saïgon et la passer au décryptage.
Я бы лучше забыл... но это было после того, как пал Сайгон.
J'essaie d'oublier. Mais... c'était après la chute de Saïgon.
Добро пожаловать в Сайгон.
Bienvenue à Saigon.
"Без надлежащих ритуалов, одержимость становится постоянной и Айгон будет рожден из хозяина".
A moins de procéder au rituel, la personne est possédé pour toujours, et Eyghon pourra naître de l'âme de cet hôte.
- Подождите. Вот, послушайте. "Будучи однажды вызванным, Айгон может также вселяться в мертвых но его демоническая энергия скоро разлагает хозяина поэтому он должен переселиться в недавно умершего или в бессознательного человека, чтобы продолжать жить".
Attendez, écoutez ça, une fois éclos, il peut aussi prendre possession des morts mais dans ce cas-là il désintégrera le corps de l'hôte, il faudra alors qu'Eyghon s'empare d'une personne inconsciente ou morte afin de continuer à exister.
Мы пытались изгнать демона из Рендалла но это убило его. Айгон захватил его полностью.
L'un de nous, Randall, a perdu le contrôle, Eyghon l'a possédé.
Хорошо, мы не можем бежать. Айгон найдет нас. - Этот знак, словно следящий маячок.
On ne peut pas s'enfuir, Eyghon nous retrouverait, cette marque est une sorte de balise.
Сайгон.
Saïgon.
Зайгон, у нас мало огневой мощи.
On n'a plus assez de puissance.
Объем заявки - не более одной страницы ". Сайгон. 1965.
Cette carte, de 12,5 cm sur 10... décrira le contenu du sac d'ordonnance.
В Сайгон, болван.
A Saigon, imbécile.
Айгон.
Eyghon?