Госпожа вице traducir francés
71 traducción paralela
- Госпожа вице-президент, сюда.
- Par ici, Mme la vice-présidente.
Госпожа вице-президент! Господин министр!
Mme la vice-présidente, M. Ie ministre...
Госпожа вице-президент, прибыл генеральный прокурор!
Le ministre de la justice est arrivé.
- Госпожа вице-президент, борт 01 на связи.
- Les pirates vont être sans merci. - On a AF-1 en ligne.
О, госпожа Вице-президент, вы же помните Эрика?
Oh, Madame la vice présidente, vous vous souvenez d'Eric.
- Госпожа Вице-президент.
- Madame la vice présidente.
Госпожа Вице-президент, приятно вас видеть.
Madame la vice présidente, c'est un plaisir.
Прошу прощения, госпожа Вице-президент.
Je suis désolé, Madame la Vice Présidente.
Госпожа Вице-президент, вы не можете вернуться туда для последующих встреч.
Madame la vice présidente, vous ne pouvez pas retourner là-dedans pour les réunions à venir.
Госпожа Вице-президент, если вы послушаете меня хоть на минутку...
Madame la Vice Président, écoutez-moi un moment.
- Госпожа Вице-президент
- Madame la Vice Présidente.
Госпожа Вице-президент, принести вам чашку кофе?
Madame la Vice Présidente, vous aimeriez une tasse de café?
Госпожа Вице-президент, нам сообщили, что вы можете вернуться к своим делам.
Madame la vice présidence, il nous a été demandé de vous dire que vous devriez démissioner. Le président va bien.
Госпожа Вице-президент, это Энтони Холланд.
Madame la vice présidente, voici Anthony Holland,
Госпожа Вице-президент, Добро пожаловать в Super Scooper.
Madame la vice présidente Bienvenue à Super Scooper.
Госпожа Вице-президент, вы будете что-то делать с налогами?
Madame la vice présidente, allez-vous faire quelque chose pour les impôts?
Госпожа вице-президент, вас выдавили из бюджетных переговоров.
Madame la vice-présidente, vous avez été écartée de l'accord sur le budget.
Госпожа вице-президент, при всём уважении, но на протяжении долгого времени вице приходилось давать в зад, чтобы спасти президента.
Madame la vice-président, avec tout le respect que je vous dois, c'est le boulot du veep depuis des siècles d'en prendre plein le cul pour sauver le président.
Госпожа вице-президент, пожалуйста, стойте спокойно.
Madame la vice-présidente, si vous voulez bien rester immobile, s'il vous plait.
Госпожа вице-президент.
Madame la vice-présidente.
Госпожа вице-президент! Госпожа вице-президент!
Madame la vice-présidente!
- Госпожа вице-президент?
- Madame la vice-présidente.
Я знаю, что вы думаете, госпожа вице-президент.
Je sais ce que vous vous dites, Madame la vice-présidente.
- Госпожа вице-президент.
- Madame la Vice-Présidente.
Большое спасибо, госпожа вице-президент.
Merci beaucoup, madame la vice présidente.
- Госпожа вице-президент.
- Madame la veep.
- Госпожа вице-президент?
- Madame la vice présidente?
Госпожа вице-президент, кардинал Бранзини.
Madame la Vice-Présidente, Le Cardinal Branzini.
Госпожа вице-президент.
Madame la Vice Présidente.
- Здравствуйте, госпожа вице-президент.
- Bonjour Madame.
Госпожа вице-президент, в чем вы видите отличия вашей экономической политики от президентской?
Madame la vice-présidente, en quoi votre politique économique diffère-t-elle de celle du président?
Госпожа вице-президент?
Madame la vice présidente?
Я очень признателен, госпожа Вице-президент.
J'apprécie cela, Madame la vice présidente
Я разберусь с этим, госпожа Вице-президент.
Je m'en occupe madame la VP
Госпожа Вице Президент, скажите как...
Madame la vice présidente, pouvez-vous nous dire comment...
- Госпожа вице-президент.
- Madame la vice-présidente.
- Госпожа вице-президент.
- Madame la Vice Présidente.
Госпожа вице-президент, мы рады, что вы в порядке.
Madame la vice présidente, on est contentes que vous alliez bien.
Госпожа вице-президент, добро пожаловать в "Кловис".
Madame la Vice Présidente, bienvenue à Clovis.
- Госпожа вице-президент.
- C'est "Madame la Vice Présidente."
- Госпожа вице-президент.
Désolé.
- Простите. Госпожа вице-президент.
Madame la Vice Présidente.
Простите, госпожа вице-президент.
Je suis vraiment désolé, madame la vice présidente.
- Простите, госпожа вице-президент. - Госпожа вице-президент.
Excusez-moi, Madame la Vice présidente.
Некоторые люди называют меня "госпожа вице-президент".
Certains m'appellent "Madame la Vice Présidente."
Ладно. Что ж, госпожа вице-президент, почему бы вам не назвать вебсайт... Который можно открывать на работе, пожалуйста.
Bien, Madame la Vice Présidente, citez donc un site web... propre au travail.
- Госпожа вице-президент, 30 секунд до эфира.
- On prend l'antenne dans 30 secondes.
А теперь перейдём к вам, госпожа вице-президент.
A vous, madame la Vice-Présidente.
Что ж, я рад, что вы подняли этот вопрос, госпожа вице-президент.
Je suis content que vous souleviez cette question.
Госпожа вице-президент?
Madame la Vice-Présidente?
- Госпожа вице-президент?
- Madame la Vice Présidente?
вице 655
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79