Госпожа вице traducir turco
55 traducción paralela
- Госпожа вице-президент, сюда.
- Sayın Başkan Yardımcısı, bu taraftan.
Госпожа вице-президент! Господин министр!
Sayın Başkan Yardımcısı, Sayın Bakan...
Госпожа вице-президент, прибыл генеральный прокурор!
Sayın Başkan Yardımcısı, başsavcı geldi.
- Госпожа вице-президент, борт 01 на связи.
- Sayın Başkan Yardımcısı. Hatta Hava Kuvvetleri Bir var.
О, госпожа Вице-президент, вы же помните Эрика?
Bayan başkan yardımcısı Eric'i hatırladınız mı?
- Госпожа Вице-президент.
- Bayan Başkan Yardımcısı.
Госпожа Вице-президент, приятно вас видеть.
- Sayın Başkan Yardımcısı, büyük zevk.
Прошу прощения, госпожа Вице-президент.
Çok üzgünüm, Sayın Başkan Yardımcısı.
Госпожа Вице-президент, вы не можете вернуться туда для последующих встреч.
Sayın Başkan Yardımcısı, yapacağınız toplantı için oraya giremezsiniz.
Госпожа Вице-президент, если вы послушаете меня хоть на минутку...
Sayın Başkan Yardımcısı eğer bir saniye beni dinleyebilirseniz...
- Госпожа Вице-президент
- Sayın Başkan Yardımcısı.
Госпожа Вице-президент, принести вам чашку кофе?
- Sayın Başkan Yardımcısı, kahve ister misiniz?
Госпожа Вице-президент, нам сообщили, что вы можете вернуться к своим делам.
Bayan Başkan Yardımcısı, sizden sakin olmanızı istiyoruz. Başkan'ın durumu iyi.
Госпожа Вице-президент, это Энтони Холланд.
Bayan Başkan Yardımcısı bu Anthony Holland.
Госпожа Вице-президент, Добро пожаловать в Super Scooper.
Sayın Başkan Yardımcısı Super Scooper'a hoşgeldiniz.
Госпожа Вице-президент, вы будете что-то делать с налогами?
Bayan Başkan Yardımcısı, vergiler konusunda bir şey yapacak mısınız?
Госпожа вице-президент, вас выдавили из бюджетных переговоров.
Bayan Başkan Yardımcısı, bütçe anlaşmasından saf dışı edildiniz.
Госпожа вице-президент, при всём уважении, но на протяжении долгого времени вице приходилось давать в зад, чтобы спасти президента.
Sayın Başkan Yardımcısı, tüm saygımla söylüyorum ama asırlardır başkan yardımcısının görevi başkanı kurtarmak için kıçtan almak olmuştur.
Госпожа вице-президент, пожалуйста, стойте спокойно.
Sayın Başkan Yardımcısı, hiç kıpırdamayın lütfen.
Госпожа вице-президент.
- Sayın Başkan Yardımcısı.
Госпожа вице-президент! Госпожа вице-президент!
Sayın Başkan Yardımcısı!
- Госпожа вице-президент?
- Bayan Başkan Yardımcısı.
Я знаю, что вы думаете, госпожа вице-президент.
Ne düşündüğünüzü biliyorum Sayın Başkan Yardımcısı.
- Госпожа вице-президент.
- Sayın Başkan Yardımcısı.
- Госпожа вице-президент. - Джанет Райланд.
- Sayın Başkan Yardımcısı.
Большое спасибо, что пригласили нас сегодня в ваш дом, госпожа вице-президент.
Bizi bugün evinize davet ettiğiniz için çok teşekkürler Sayın Başkan Yardımcısı.
- Госпожа вице-президент.
- Bayan Başkan Yardımcısı.
- Поздравляю, госпожа вице-президент.
- Tebrikler Bayan Başkan Yardımcısı.
- Знаю. Госпожа вице-президент, вот это признание.
Sayın Başkan Yardımcısı, epey mühim bir itirafta bulunuyorsunuz.
Госпожа вице-президент, это было великолепное интервью.
Bayan Başkan Yardımcısı, harika bir röportaj oldu. - Çok teşekkür ederim.
Большое спасибо, госпожа вице-президент.
Çok teşekkür ederim Sayın Başkan Yardımcısı.
- Госпожа вице-президент?
- Sayın Başkan Yardımcısı?
Госпожа вице-президент, кардинал Бранзини.
Sayın Başkan Yardımcısı, Kardinal Branzini.
Госпожа вице-президент.
Sayın Başkan Yardımcısı.
- Здравствуйте, госпожа вице-президент.
- Merhaba, Sayın Başkan Yardımcısı.
Госпожа вице-президент, в чем вы видите отличия вашей экономической политики от президентской?
Bayan Başkan Yardımcısı, Başkandan farklı olarak sizin ekonomi ile ilgili politikalarınız nelerdir?
Госпожа вице-президент?
Bayan Başkan Yardımcısı?
Я очень признателен, госпожа Вице-президент.
Nezaketinize müteşekkirim Bayan Başkan Yardımcısı.
Я разберусь с этим, госпожа Вице-президент.
Bunu halledeceğim Bayan Başkan Yardımcısı.
Госпожа Вице Президент, скажите как...
Bayan Başkan Yardımcısı, bize nasıl olduğunu...
Госпожа вице-президент. Спасибо, что согласились принять меня.
Bayan Başkan Yardımcısı beni kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Госпожа вице-президент, это адмирал Хоули, командующий флота США, а капитан Уивер - начальник штаба.
Çeviri : fatihkorkmaz / @ fthkrkmz _ Sayın Başkan Yardımcısı Birleşik Devletler Donanma Komutanı Amiral Hawley. Ve onun özel kalemi Yüzbaşı Weaver.
Госпожа вице-президент, вы довольны ядерным договором?
Sayın Başkan Yardımcısı nükleer anlaşma şartları konusunda tatmin oldunuz mu?
Спасибо, что пришли, госпожа вице-президент.
Teşekkürler geldiğiniz için, Sayın Başkan Yardımcısı.
Госпожа вице-президент, спасибо за вашу бесконечную и неизменную поддержку.
Sayın Başkan Yardımcısı... sonsuz ve sarsılmaz desteğiniz için teşekkür ederim.
Сэр, госпожа вице-президент, таких людей в Палате представителей раньше распинали.
Meclis'teyken bu tipleri çarmıha gererdik.
Я прошу вашей помощи, госпожа вице-президент. Вот и всё.
Yardım istiyorum Sayın Başkan Yardımcısı.
- Госпожа вице-президент, вы ответите?
- Bayan Başkan Yardımcısı, cevap vermek ister misiniz?
Госпожа председатель, великий штат Алабама на выборах вице-президента Соединенных Штатов отдает 29 голосов госсекретарю Кэтрин Дюрант, 26 голосов первой леди Клэр Андервуд и три голоса за мэра Мобила, уроженки Алабамы Джейн Уинтроп.
Sayın Sekreter muhteşem eyalet Alabama, Birleşik Devletler Başkan Yardımcılığı için 29 oyunu Bakan Catherine Durant'e 26 oyunu First Lady Claire Underwood'a geri kalan 3 oyunu da kendi çocuğu, Mobile Belediye Başkanı Jane Winthrop'a veriyor.
Госпожа председатель, Луизиана отдает свой 61 голос за кандидата в вице-президенты Кэтрин Дюрант.
Sayın Sekreter, biz Louisiana olarak tüm 61 oyumuzu başkan yardımcılığı için de Catherine Durant'e veriyoruz.
Госпожа госсекретарь, как председатель съезда предлагаю выдвинуть Клэр Андервуд в вице-президенты, а Фрэнсиса Андервуда в президенты на основании единодушного одобрения.
Sayın Bakan, kurultay başkanı olarak başka aday bulunmadığından Claire Underwood'un başkan yardımcılığına ve Francis Underwood'un Başkanlığa aday gösterilmesini teklif ediyorum.
вице 655
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин посол 146
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин посол 146
господин директор 296
господин полковник 71
господин начальник 56
господь 799
господь с вами 32
господин судья 87
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин полковник 71
господин начальник 56
господь 799
господь с вами 32
господин судья 87
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79