Давайте сделаем это traducir francés
563 traducción paralela
Ладно, давайте сделаем это.
C'est parti. - Prêts?
Давайте сделаем это немедленно.
- On devrait le faire tout de suite.
Хорошо, давайте сделаем это.
OK, allons-y!
Давайте сделаем это.
C'est parti.
Некоторые из вас были еще в юридической школе, когда я начал это дело. Давайте сделаем это и сделаем это правильно.
Vous étiez peut-être encore étudiants quand j'ai commencé à le traquer.
Давайте сделаем это каким-нибудь странным образом, каким тебе всегда хотелось, но никто не стал бы с тобой этого делать.
Faisons-le de façon étrange, comme tu l'as toujours voulu sans que personne ne s'y prête.
Но давайте сделаем это по правилам.
- Appliquons le règlement.
Давайте сделаем это лучший из пяти.
Voyons ce que ça donne sur cinq.
Давайте сделаем это.
Allons-y.
Хорошо, но если для этого мне придётся состригать волосы, давайте сделаем это после пятницы.
Bon. Si il faut encore me couper les cheveux qu'on le fasse après vendredi.
Окей. Давайте сделаем это.
O.K. On y va.
- Давайте сделаем это.
- À nous tous?
Давайте сделаем это прямо на диване.
Installons-nous là.
Хорошо. Давайте выведем ее. Давайте сделаем это.
Alors qu'elle sorte, qu'on commence.
Так давайте сделаем это.
Alors, faisons-le.
Давайте сделаем это!
Allez!
В порядке, Давайте сделаем это.
Bon, allons-y.
Давайте сделаем это сейчас!
Maintenant!
Ладно, давайте сделаем это.
Bon, c'est parti.
Так что давайте сделаем это.
Allons-y.
- Так, давайте сделаем это.
- Alors, soit.
Давайте сделаем это.
Ca me plairait.
Да, давайте сделаем это. - Нет, я не думаю, что это хорошая идея, сэр.
Ce n'est pas une bonne idée, Monsieur.
Давайте сделаем это и уйдем отсюда.
Au boulot et on s'arrache!
ѕарни, давайте сделаем это!
Les mecs, faisons-le.
Давайте сделаем это же для евреев.
Protestons pour les Juifs.
Однажды вы уже выбрались с этого острова. Давайте сделаем это еще раз.
On vous a déjà abandonné ici, on pourrait fuir de la même manière!
- Хорошо, давайте сделаем это.
Ok, ça devrait aller
Хорошо, давайте сделаем это.
Très bien, allons-y.
Но мы знали, что сделаем это. Ладно, давайте лучше глянем, что вышло наружу. Пошли.
N'en parlons plus, venez voir à quoi ressemble l'avenir.
Давайте сделаем это.
Attaquons!
Давайте сделаем это.
On y va.
Давайте это сделаем.
Allons-y!
Ну так давайте сделаем это!
En réglant les détecteurs du vaisseau sur les rayons gamma. Bien, alors allons-y, voulez-vous?
- Давайте сделаем это.
On y va!
Так, давайте сделаем это. Редж, мы "взяли"
Il devrait suffire.
Давайте и мы это сделаем, исполнив "Моrо, lаssо".
C'est ce que nous voudrions faire en chantant "Moro, lasso".
Давайте посмотрим, к чему это приведет прежде, чем сделаем следующий шаг.
Voyons comment la situation évolue avant d'agir.
- Давайте сделаем это.
Allons-y!
Давайте сделаем так, что это наша последняя встреча здесь.
Faites en sorte qu'on ne vous y reprenne plus.
- Давайте сделаем это за один дубль? - Да.
Faisons ça en une seule prise, d'accord.
Давайте это сделаем по скорому.
Il faut faire vite!
Это наши новые работники. Давайте сделаем так, чтобы они могли чувствовать себя здесь как дома
Voilà nos nouvelles collègues, faisons en sorte qu'elles se sentent bien.
Но давайте вместе сделаем это реальностью.
Exaucons son voeu ensemble.
Да, давайте сделаем это!
Oui! Faisons ça!
Давайте сделаем это. Хей, я знаю где все расположено...
Allons y.
Что я могу сказать? Давайте сделаем это.
Et tu pourrais dire un petit quelque chose sur tes amis, qui à mon avis, sont absolument incroyables, et n'oublie pas de mentionner ta mère.
Ладно, давайте, сделаем это.
Ok Bon, nous y sommes, réconciliez-vous..
Давайте это сделаем!
En piste!
Давайте сделаем круг, повторяйте мои движения, это будет очень легко.
Formez un cercle et faites comme moi. C'est vraiment simple.
Это все из-за забастовки. Давайте что-нибудь сделаем.
La grève nous plombe, réagissons.
давайте сделаем так 46
давайте сделаем перерыв 51
давайте сделаем 25
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
давайте сделаем перерыв 51
давайте сделаем 25
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56