Его нужно остановить traducir francés
135 traducción paralela
- Его нужно остановить!
- Il faut l'arrêter!
Его нужно остановить, задержать, уничтожить, если нужно.
Il faut l'arrêter. - Le détruire, si nécessaire.
Его нужно остановить.
Il faut l'en empêcher.
Его нужно остановить.
Il doit être arrêté.
Господин президент, гостеприимство играет в России очень большую роль но Немеров начал агрессивную политику и его нужно остановить.
M. le Président, l'analyse conventionnelle nous porte à croire que Nemerov... joue le rôle traditionnel du Russe : sois agressif, roule des mécaniques... défie le monde de t'arrêter.
Он опустошает все населенные миры на своем пути. Его нужно остановить.
La Porte nous mène sur cette planète, on monte sur le vaisseau ruche, on pose le C4 dans le hangar des chasseurs et on repart.
Его нужно остановить, пока он никого не убил.
Il faut l'arrêter avant qu'il ne recommence.
Его нужно остановить.
Il faut l'arrêter.
- Его нужно остановить до рассвета.
- Il faut l'arrêter avant l'aube.
После того, что он с нами сделал, Лана, его нужно остановить!
Après ce qu'il nous a fait, il doit être arrêté.
Его нужно остановить прямо сейчас.
Il doit être arrêté au plus vite.
Тебе нужно остановить его.
Tu dois l'en empêcher.
Нам нужно что-то сделать, чтобы остановить его.
On doit l'arrêter! DOCTEUR :
[Паркер] Я думаю, его нужно заморозить. Если он болен, почему бы все не остановить на том, как есть?
Faut le mettre au frigo, s'il est malade, Autant arrêter l'évolution?
- Лепрекон, и нам нужно найти способ его остановить.
Nous devons l'arrêter.
Нужно его остановить!
On doit l'arrêter!
Его нужно как-то остановить.
Il doit bien exister un moyen de l'arrêter .
" м также известно, когда его нужно остановить.
Ils ont également savoir quand arrêter de paniquer.
Его нужно было остановить.
Il fallait l'arrêter.
Нужно остановить его, пока он не добрался до Мастера.
On doit l'empêcher d'atteindre le Maître.
Нужно остановить его.
Suivons-le.
Ну, я нашла его, и мы должны остановить его до того, как станет слишком поздно, нам нужно изменить наши...
Je l'ai trouvé et on doit l'arrêter. On doit changer de...
И тебе нужно его остановить.
Tu dois l'arrêter, tu comprends?
Чтобы остановить его, нам нужно спасти душу Мани.
Pour l'arrêter, je dois t'aider à sauver l'âme de Many.
Нужно остановить его, да?
Il faut les arrêter.
- Тогда нужно остановить его.
- Alors il faut l'arrêter.
- Нужно его остановить!
- Arrête-le!
Нам нужно знать как этот преобразовательный процесс работает, если мы хотим найти способ остановить его.
On doit comprendre le processus pour pouvoir l'arrêter.
Вам нужно послать кого-то, чтобы его остановить.
Il faut envoyer quelqu'un l'arrêter.
Мне нужно туда, я должен его остановить!
Je dois y aller ; je dois arrêter ça!
Да, я уверен что Челведьсвина нужно остановить. Я просто... я просто боюсь, что не могу ничего сделать, чтобы остановить его.
Si, je sais que l'homme-ours-porc doit être arrêté, mais j'ai peur de ne pas pouvoir faire grand chose.
Нужно остановить лысого старикашку и его парад.
Il faut d'abord arrêter la frénésie de ce vieux chauve.
Нужно немедленно его остановить.
Il faut agir vite...
- Ублюдок. Так что, нам нужно остановить его, пока не появилось еще больше трупов.
On doit donc l'arrêter avant qu'il fasse d'autres morts.
Тебе нужно его остановить.
Vous deviez l'arrêter.
Тем более нужно остановить его.
- Raison de plus pour l'arrêter.
Я не могу остановить кровотечение у него. Нужно везти его в больницу или он умрет.
Il faut l'emmener à l'hôpital ou il va mourir.
Так что, если мне нужно что-то знать, чтобы его остановить, говорите сейчас.
Dites-moi ce que je dois savoir pour l'en empêcher.
Тебе нужно остановить его.
Il faut l'arrêter.
Мне нужно его остановить.
Je dois l'arrêter.
Чтобы его остановить, нужно убить носителя.
Le seul moyen d'arrêter Brainiac maintenant est de tuer l'hôte.
Нужно остановить его.
Il faut l'arrêter...
Нужно его остановить!
C'est lui qu'il faut arrêter.
Нужно его остановить.
Il faut en finir.
Тогда мы сделаем все, что нужно, чтобы остановить его.
Alors, on fera le nécessaire pour l'arrêter.
Джек, нужно его остановить!
Jack, arrête-le!
Нам нужно выяснить, где он будет происходить, и остановить его.
On doit découvrir où ça se passe, et l'intercepter.
Мне нужно остановить его. Мне нечем это сделать.
Je dois arrêter le saignement.
Вы знаете как мальчики устают от своих игрушек но если он так развлекается нам нужно его остановить
Vous savez comment les mecs se fatiguent de leur jouets Mais si il fait ca pour s'amuser, on doit arreter ca.
Нужно остановить его.
Je dois l'arrêter.
Господи помилуй, мне нужно остановить его.
Pardonnez-moi mon Dieu, je dois l'arrêter.
нужно остановить кровотечение 25
нужно остановиться 21
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
его не было дома 31
его нет на месте 18
нужно остановиться 21
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
его не было дома 31
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его не будет 57
его номер 25
его нет дома 129
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его надо остановить 28
его не существует 102
его не видно 38
его не будет 57
его номер 25
его нет дома 129
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его надо остановить 28
его не существует 102
его не видно 38