Его убьют traducir francés
369 traducción paralela
- Его убьют!
Ils le tueront, ils le tueront!
- Его убьют.
- lls vont le tuer.
Он знал, если что-то скажет не так, его убьют.
Il savait que s'il dérapait, on le tuait.
Предположим, его убьют, так кто будет стоять на страже закона и порядка?
S'il se fait tuer?
А нам-то что, если его убьют?
Ça nous avancera à quoi s'il se fait tuer?
Ведь они его убьют, также как отца...
Ils vont le tuer. Comme son père.
Через несколько секунд его убьют потому что Артур Джаррет - преступник которому позволили самому выбрать способ собственной казни.
Il va être tué dans quelques instants. Arthur Jarrett est un criminel condamné qui a pu choisir sa propre exécution.
Да он же нашел образец бумаги! Он знал, что его убьют, и послал ее вам.
Fry a dû trouver le papier et vous l'a envoyé avant qu'on le tue.
Если кто-то выдаст секреты вуду, его убьют.
Si on trahit les secrets, on se fait tuer.
Если его убьют, значит, он был не тем парнем.
S'il est tué, on saura qu'on avait le mauvais gars.
Если он не придёт на сходку, его убьют.
S'il va pas à la réunion, ils le tuent.
Ничего не говорите или его убьют.
taisez-vous, ou ils le tueront.
я так бо € лась, что его убьют, молилась, чтобы он был жив.
Après des mois à prier pour qu'il soit vivant...
Если я его арестую в Касбахе, меня убьют.
Si j'essayais de l'arrêter à la Casbah... Il me descendrait sans murmure.
- Они убьют его. Они ненавидят его не меньше Эрпа.
Ils vont le tuer aussi.
Они убьют его, говорю тебе!
Ils vont le tuer
Скажи, пусть убьют его. - Что?
Dites-leur qu'ils tirent.
Вроде, его окружили. Убьют, как собаку!
Ils vont l'abattre comme un chien.
- Этак его совсем убьют.
- Eh bien, je n'ai jamais vu ça.
Если я не буду работать на Эббинга, они убьют его.
Si je lâche Ebbing, ils vont le tuer.
Они сказали, что убьют его, и ничего не сделали?
Ils devaient le liquider, ils ne l'ont pas fait.
- Они не могут его убить. - И никогда не убьют.
On ne tue pas Zapata!
Джим, они убьют его!
Jim, ils vont le tuer!
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
Mais, si je suis tué et si j'ai un fils...
Мой Бог! Они же убьют его!
Mon Dieu, ils vont le tuer.
Они убьют его сейчас, как я должна была в свое время.
Ils vont l'enfermer, comme j'aurais dû le faire.
Ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
Si je suis tué et qu'il me naisse un fils, gardez-le auprès de vous,
Четыре дозы убьют его.
Quatre doses le tueraient.
Но если это как-то не прекратить, физическое и эмоциональное давление просто убьют его.
Mais si ça continue, la pression physique et émotionnelle le tuera.
Насу, Ясуока и Оиси убьют его сегодня ночью.
Nasu, Yasuoka et Oishi iront le tuer ce soir.
Они приедут и убьют меня, так же как молодого шерифа Данкана. Его забили до смерти прямо на этой площади.
quand le jeune marshall Duncan a été fouetté à mort, ici, dans cette rue.
Если они вернутся, то заберут его и убьют, а потом и нас арестуют.
Démerdez-vous! - Qu'est-ce que c'est?
... что если ее первенец будет мальчиком, то они на счастье натрут его моржовым жиром. А если родится девочка, они напихают снега ей в горло и убьют ее.
on l'enduit de graisse de phoque, et si c'est une fille, on lui remplit la bouche de neige pour la tuer.
Вот. Его уже не убьют на войне.
tiens, en voilà un qui se fera pas tuer à la guerre.
Они убьют его!
- Danny, non. Ils vont le tuer.
Спасение Хидэторы в его безумии. Если разум к нему вернётся, его тоже убьют.
Il a épargné le fou, mais il le tuera s'il recouvre la raison!
Я не знаю его! Господи, Эллис! Эти люди убьют тебя!
Dis-leur que tu ne me connais pas ou ils te tueront.
Они убьют его!
Non, ils vont le tuer, papa.
Я боюсь он влипнет в историю и его убьют
J'ai peur qu'il soit tué à la livraison
Если победит, его убьют.
Ou il sera tué.
Его убьют еще до того, как он станет президентом.
Ils le tueront avant de le laisser élire.
А в этой ситуации, идя туда... он не знал, поцелуют его или убьют.
À tel point que quand il arrivait, il savait pas si on allait lui faire la bise ou la peau.
Они убьют тебя, как убили его. И Чеза тоже убьют.
Ils te tueront... tout comme lui, et bientôt Chez.
- Он и мой сьIн тоже. Я хочу заплатить. Они убьют его.
- Je veux que tu payes.
Босс, мать его. Пока Босса не убьют, о нём ничего не слышно.
On n'entend jamais parler de lui jusqu'à son meurtre.
Они убьют его, потому что он поручился за меня. Он привёл меня.
Ils lui feront la peau parce qu'il s'est porté garant de moi, parce qu'il m'a soutenu.
Они скорей убьют его за чемодан, чем заплатят.
Il sait qu'ils le tueront plutôt que de le payer.
Они убьют его!
Ils le tueront!
Люди здесь настолько патриотичны что если президент Соединенных Штатов Америки покажется здесь то они убьют его.
Les gens de sa circonscription sont si patriotes... que si le Président des Etats-Unis se pointait... ils le tueraient.
Если Фрэнки и Янни не убьют его?
Si Frankie et Janni ne le tuent pas d'abord?
Ведь они, на самом деле, не убьют его?
- Lydecker était sincère? - On dirait.
убьют 80
его убили 338
его убили из 27
его украли 47
его уже нет 37
его уволили 58
его уволят 16
его уже не было 53
его укусили 23
его убили 338
его убили из 27
его украли 47
его уже нет 37
его уволили 58
его уволят 16
его уже не было 53
его укусили 23