English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Е ] / Его убили из

Его убили из traducir francés

174 traducción paralela
Но эксперты сказали, что его убили из другого пистолета.
Mais les experts disent qu'elles n'ont pas servi.
Вы думаете его убили из-за этого?
C'est ce qui l'a tué?
Его убили из-за того, что у него было что-то, чего киллер отчаянно хотел.
Il a été tué car il avait quelque chose que le tueur veut absolument.
Его убили из этого пистолета.
Avec lequel on l'a tué.
Возможно, его убили из-за этого.
Ils l'ont probablement tué pour ça
Возможно, его убили из-за меня.
Je l'ai peut-être fait tuer.
Это был один из посыльных, и он не напился, Баллин, его убили.
C'était un des garçons livreurs.
- Да вы его чуть не убили. Вы хоть понимаете, что вырывать медиума из транса - значить рисковать его жизнью?
Réveiller un médium en transe c'est risquer de le faire mourir.
Говорят, что его убили либо Синбэй Танака из Сацумы, либо Идзо Окада из Тосы.
D'après la rumeur, c'est Tanaka Shinbei de Satsuma qui l'aurait tué, ou Izo Okada de Tosa.
Во-вторых, его разбитый череп а также разные другие отмеченные нами признаки делают весьма вероятной, хотя и не окончательной, версию о том что его сначала убили, а потом выкинули из окна вашей дочери.
Et la fracture de son cou : deuxième point, ainsi que divers autres indices font qu'il est très probable, probable, mais pas certain, que le défunt ait été tué, puis défenestré de la chambre de votre fille.
И, выведя его вон из виноградника, убили.
Alors ils l'emmenèrent au dehors, et le tuèrent.
Карибу стоял в центре, а они внезапно появились из пустоты и моментально убили его огромными мачете, он упал на землю.
Le caribou était là, et ils ont semblé surgir de nulle part pour le tuer très rapidement à coups de grosses machettes, après quoi il est tombé par terre.
Интересно, мистер Экхардт, а его Вы убили из-за денег или любви к искусству?
Je me demande, Mr Eckhardt. Quand vous l'avez fait tuer, c'était pour l'art, ou pour l'argent?
Из-за вас убили его! Из-за вас погибла она.
Il est mort à cause de vous, et elle aussi!
Я отдал ему книгу на хранение, и его убили. - Из-за книги?
- A cause du livre?
Из комнаты Чана. После того, как его убили.
Dans la chambre de Chan, après sa mort.
Эй, слушай. Тут сказано, что 100 лет назад чернокожий не мог показаться на открытии клуба с белой девушкой из страха, что его бы убили.
Il y a écrit qu'il y a un siècle... un Noir ne pouvait aller en boîte avec une Blanche... car il risquait d'être tué.
Они убили его из-за того, что он знал.
- Ils l'ont tué à cause de ce qu'il savait.
- Думаю они убили его из-за этого.
Je crois qu'ils l'ont tué pour ça.
Вы будете приставлены к одному из них и следить, чтобы его не убили.
Vous ferez équipe avec l'un d'entre eux, vous le protègerez.
Эти существа убили одного из моих людей и натянули его как чучело.
Ces choses ont tué l'un de mes hommes et l'ont ficelé comme un épouvantail.
Мы передали вам Алонсо и из-за вас убили его семью!
Pour laquelle notre informateur et sa famille sont morts? Vous avez pris des amateurs qui n'étaient pas prêts?
Я только сказал, что Лекс пошел на площадку за Фултон, и, как все говорят, его убили и оставили в одном из заброшенных домов.
J'ai dit que Lex était allé au terrain de jeu derrière Fulton et que tout le monde dit qu'il a été tué - et mis dans une maison condamnée.
Если они верят, что вы его убили, кто-нибудь из них возможно стоит за этим.
S'ils croient que vous l'avez tué, l'un d'entre eux pourrait être derrière tout ça.
Налётчики убили детёныша из соседней группы, они разделили его труп между собой и поедают его.
Un jeune ennemi s'est fait attraper et tuer. Des membres du groupe se partagent la carcasse et la mangent.
Я также могу понять, почему вы... Говорят, он уехал из города. Говорят, его убили.
Certains ont dit qu'il avait quitté la ville.
Единственным, кто мог вывести вас из тьмы. А вы его убили.
La seule créature qui aurait pu vous mener hors des ténèbres et vous l'avez détruite!
Я потерял Оскара из-за наркотиков. Задолго до того, как его убили.
La drogue m'a enlevé Oscar bien avant son meurtre.
У Иисуса из Назарета была жена, после того, как они убили его, его семя продолжало идти, возможно через Францию, Испанию, и затем из Испании, прибыло в Пуэрто-Рико.
Jésus de Nazareth avait une femme, et après qu'on l'eut tué, sa semence a circulé à travers la France, l'Espagne, puis de l'Espagne à Porto Rico.
Час назад мы нашли пистолет, из которого убили Мэри Бет в доме Тиглера с его же отпечатками.
Il y a 1 h, on a trouvé l'arme du crime à l'appartement de Tiegler. - Avec ses empreintes dessus.
Вы хотели, чтобы Ривкин убрался из жизни моей дочери, и убили его.
Vous vouliez Rivkin hors de la vie de ma fille, donc vous l'avez tué.
Я думаю, он подобрался слишком близко, и, думаю, из-за этого убили его и ранили меня.
Il a dû s'approcher de trop près et on nous a tiré dessus.
Я думаю, он приблизился слишком близко, и я думаю из-за этого убили его и ранили меня.
Il a dû s'approcher de trop près et on nous a tiré dessus.
Из-за чего его, вероятно, и убили.
Ce qui l'a sûrement tué.
Один из этих детей видел, как убили его отца
Y en a un qui a vu son père se faire tuer.
Это из-за вас его убили?
- Vous l'avez fait tuer?
Мой сын. Его убили в одной из незаконных войн Мистера Лэнга.
Mon fils a été tué dans la guerre illégale de M. Lang.
Что ж, его чуть не убили из-за нас.
Il a failli se faire tuer par notre faute.
Он расстроил чьи-то планы, Цици? Из-за этого его убили?
S'est-il fait des ennemis?
- И из-за этого его убили?
- Sarpong l'a découvert.
Может быть, его убили потому что он попытался уйти из банды.
On l'a peut-être tué parce qu'il a voulu partir.
Баллистики сказали, что пистолет, из которого его убили, был использован в перестрелке год назад
L'arme du crime a déjà été utilisée dans une fusillade il y a un an.
Из-за которой его убили?
Quelle vie l'a tué?
- Потому что вы убили его. Нет! Из-за того..
- Parce que vous l'avez tué.
Одно из последних слов, что он сказал мне перед тем, как его убили...
Avant d'être tué, il m'a dit une chose qui ne m'a pas frappé sur le moment.
Из этого мы узнаем, где его убили, перед тем как бросить на кукурузном поле.
Il nous dira où il a été tué avant d'être placé dans le champ.
Где ещё 40 тысяч которые вы забрали из сейфа Хикстона, когда убили его?
Où est le reste du butin ramassé avant de tuer Hixton?
Мы должны позвонить в Гавайское отделение полиции и сказать им, что сейчас Реджи Коул разыскивается за убийство, одного из людей, которые убили его жену.
On doit appeler le HPD et leur dire que Reggie Cole est recherché pour le meurtre d'un des tueurs de sa femme.
Один из наших разведчиков клялся, что видел, как они убили его товарищей.
Un de nos patrouilleur jurait les avoir vu tuer ses compagnons.
Расположение тела указывает, что его убили одним из последних.
Sa position indique qu'il a été tué dans les derniers.
Точно, но когда вы убили, вы захотели, чтобы копы пошли по другому пути, так что вы спрятали его и заставили все выглядеть как один из случаев проникновений в дома, которые вы видели в новостях.
Quand il est mort, vous avez voulu brouiller les pistes, vous avez maquillé le meurtre pour qu'il ressemble aux cambriolages vus aux infos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]