Ей нужно что traducir francés
1,089 traducción paralela
Она сказала ей, что все нормально, но нужно расслабиться.
Le médecin lui a dit de ne pas s'inquiéter.
Точнее говоря, все что нужно женщинам - это чтобы ты задавал правильные вопросы. которые дадут ей возможность открыть свой долбаный рот!
Elle veut juste que tu lui poses les bonnes questions... pour qu'elle puisse bavasser!
Ей нужно было кое-что сделать.
- Elle m'a dit qu'elle était occupée.
Нам нужно удостовериться, что ей будет весело.
Il faut absolument qu'elle s'amuse.
Ну, могу я спросить, что здесь происходит, о чем ей нужно задавать вопросы?
Puis-je demander ce qui se passe ici pour qu'elle ait besoin de poser des questions?
Ей нужно было что-то мне сказать.
Elle avait quelque chose à me dire.
Все, что ей нужно сделать, это заговорить.
Elle n'a qu'à tout raconter.
Какие варианты? - Что ей нужно, как думаешь?
Qu'est-ce que tu crois qu'elle veut?
Ей всё время что-то нужно! Вещи, вещи, вещи!
Elle accumule les biens matériels, sans arrêt.
Ей кое-что нужно.
elle en a besoin.
Так она сказала, но я сомневаюсь... на самом деле, всё, что ей было нужно, это слышать чей-то голос.
C'est ce qu'elle dit, mais j'en doute... En fait, tout ce qu'elle voulait, c'était entendre la voix de quelqu'un.
на самом деле, всё, что ей было нужно, - избавиться от одиночества.
En fait, tout ce qu'elle voulait, c'était ne plus se sentir seule.
думаешь она как ты, что ей нужно трахатьс € с кем-то ещЄ, чтобы почувствовать, что всЄ кончено?
Pas besoin d'en baiser un autre pour savoir que c'est fini.
Проблема была в том, что ей нужно было, чтобы он умер до того, как передумает.
Mais elle voulait qu'il meure... avant qu'il change d'avis...
Потому что ей нужно было в это верить,
Parce qu'elle devait y croire.
Ваша подруга спасла ей жизнь, но кое-что нужно еще сделать, дайте нам это сделать.
Votre amie lui a sauvé la vie, maintenant on prend le relais.
Кто знает, что ей нужно.
Qui sait ce qui est bon pour elle?
Возможно все, что ей нужно - тэйлонская энергия, Я могла бы отвезти её на какое-нибудь тэйлонское предприятие на Земле.
Lili, écoutez, elle n'a peut-être besoin que d'énergie taelonne pour se rafraîchir. Je peux l'emmener jusqu'à l'une de nos usines taelonnes, sur terre.
- Я знал, что ей нужно было переехать ко мне.
Elle aurait dù emménager avec moi.
Скажи ей, что мне нужно было уйти.
Tu lui diras.
Потому что иногда ей просто нужно знать, что кто-то её слушает.
Parfois, tout ce qu'il lui faut est une oreille attentive.
Что ей было нужно?
Tout va bien?
Сказала, что мне не нужно было придумывать истории ей в утешение.
Que je n'avais pas à inventer d'histoires pour la consoler.
Отведи Мисс Сатин в ее гардероб, пусть возьмет все, что ей нужно.
Accompagne-la à sa loge chercher ses affaires.
И она сказала, что ей этого не нужно. - Нет!
Elle n'est pas intéressée.
Хоть раз в жизни она нам позвонила. Что ей нужно?
C'est la première fois qu'elle nous contacte.
- Мне нужно ей что-то сказать.
- Je dois lui parler.
Она проведёт тебя в фойе и всё объяснит. Мне нужно обдумать кое-что. Мне нужно место, чтобы подумать.
Il me faut une salle de gym.
- Она, определенно, игрок. Она держит на крючке этих парней до тех пор, пока получает от них то, что ей нужно.
Elle allait avec ces types jusqu'à obtenir ce qu'elle voulait.
Что ей нужно, так это хороший трах!
Elle a besoin d'un bon coup de queue.
Если это Клэр подожгла дом, я скажу ей, что нужно делать.
Si elle a mis le feu, elle fera ce qu'il faudra.
Моя дочь... у нее будет еда, медицинская помощь, всё, что ей нужно.
Ma fille aura tout ce dont elle a besoin :
Да, но не может быть, что ей это нужно так же сильно, как мне.
Ouais, mais il n'y a pas moyen qu'elle ait aussi envie que moi...
"Вы никогда не поверите, зачем мне нужно полететь." Он сказал ей, что она должна приехать для того, чтобы провести опрос о росте потребления корнеплодов.
Il lui a dit qu'elle ferait un sondage sur l'agriculture de sous surface.
Джинни умоляла меня приехать и помочь с приготовлениями, но я сказал ей, что мне нужно время, чтобы заняться собой.
Jeannie a insisté pour que je vienne plus tôt... pour l'aider pour le mariage... Mais je lui ai dit que j'avais besoin d'un peu de temps.
- И что ей нужно?
Ouais!
- Что ей нужно?
- Qu'est-ce qu'elle veut?
Ей что-то нужно оттебя, а тебе - от нее.
Elle a besoin de toi, Tu as besoin d'elle.
Я уже говорила, что ей нужно обо всем рассказать.
Je lui avais dit de leur en parler mais elle ne m'écoute pas.
Что ей нужно?
Qu'est-ce qu'elle veut?
Может быть, это как будто бы ДНК знает, что ей нужно, и когда она это находит, ничто не может стать у нее на пути.
Quand l'ADN trouve ce qu'elle cherche, plus rien ne peut l'arrêter.
Что ей нужно?
Pourquoi elle a fait tout ça?
Что ей от него нужно? Деньги?
Qu'est-ce qu'elle y gagne, du fric?
А я ей повторяю, мы пока не можем светить деньгами, сначала нужно доказать, что они получены законным путем... особенно с учетом того, что у него нет страховки.
Je n'arrête pas de lui dire qu'on peut pas encore se servir du fric, surtout qu'il n'a aucune assurance médicale.
Мне нужно, чтобы вы рассказали ей, что происходит.
Lui dire ce qui se passe.
Мне нужно, чтобы вы рассказали ей, что они собираются перекрыть кислород.
Vous devez lui dire qu'on va la débrancher.
Мне нужно, чтобы вы сказали ей показать нам какой-нибудь знак... что-нибудь... что она там.
Dites-lui de nous envoyer un signe, n'importe quoi, qui prouve qu'elle est là.
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
J'allais te le dire pour que Martha s'y perde pas avec la cloche. Et puis j'ai oublié. Ils sont déjà là.
Она подумала, что в свой выходной день ей нужно спокойно помыться и постирать свою одежду. По какой-то причине она была уверена, что жители придуманного Томом городка о таких вещах даже не помышляют.
Elle fit calmement sa lessive et sa toilette, certaine qu'aucun des personnages fictifs de Tom n'aurait eu l'idée de faire la même chose.
- Итак, что ей нужно?
Et alors, elle veut quoi?
- Что ей нужно?
Jamesie!
ей нужно 61
ей нужно время 56
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно знать 19
нужно что 556
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
ей нужно время 56
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно знать 19
нужно что 556
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23