Ему не нравилось traducir francés
81 traducción paralela
- Как ему не нравилось их носить
- Il devait détester les porter.
Он выглядит таким довольным. Я думаю, ему не нравилось лежать взаперти в этом старом журнале.
Il devait être malheureux dans ce vieux magazine.
Ладно, Си Джей, мы все знаем, он никогда не встречал повышения налогов, которое ему не нравилось.
On sait qu'il est favorable à une hausse.
500 баксов на то, что этот коп сам дилер. Просто ему не нравилось, что ты на его территории.
Je te parie 500 dollars que ton ripoux est un lui-même un dealer, et c'est juste que ça ne lui plaisait pas que tu deales sur son territoire de redneck.
Но так получилось, что ему не нравилось смотреть на заключённых.
Mais il détestait voir les prisonniers.
Может быть это был приказ. А может ему не нравилось как Зарнов смотрел на него.
Il avait peut-être des ordres, ou il n'a pas aimé la façon dont Zarnow le regardait.
Ему не нравилось, что она тратит деньги на ленточки,.. ... но он любил тётушку.
Il était pas toujours content, vu qu'elle dépensait ses sous en fanfreluches, mais enfin il l'aimait bien, sa mère Magloire.
Что конкретно ему не нравилось?
Quoi, en particulier?
Но когда я встретила мужа, ему не нравилось, когда я уезжаю на гастроли и оставляю его одного.
Mais mon jeune époux n'aimait pas l'idée que je parte en tournée et que je le laisse tout seul.
Я думаю, ему не нравилось, когда ему указывали куда идти или что делать.
Il n'a pas dû aimer qu'on lui dise quoi faire.
Но Малыш Т... Ему не нравилось то, за что боролся мистер Грегори.
Mais Little T... ne partageait pas ses idées.
Ему не нравилось, что мы знали, что она злится и срывается на нас.
Il n'aimait pas qu'on sache qu'elle souffrait et qu'on le montre.
Ему не нравилось... внимание, которое мне оказывал наш друг Самурай.
Il n'aimait pas l'attention que notre ami Samourai me portait.
Ему не нравилось то, что Дрисколл "вытворял" с профсоюзом.
Il était perturbé par ce qu'il pensait que Driscoll faisait au syndicat.
Ему это не нравилось, я знаю.
Il a détesté faire ça.
А тому это не нравилось, поэтому он вырвал ему язык.
Et il n'a pas aimé, donc il lui a coupé la langue.
В прошлый раз Ангел Баффи почти не тронул. Ему больше нравилось убивать её друзей.
La dernière fois Angel n'a pas touché à Buffy.
Но ему это не нравилось.
Mais il aimait pas.
Парень, с которым я встречалась, бросил меня, потому что ему было так стыдно быть бедным, ему не нравилось, что я за всё плачу и... Ну, я перестала платить, тогда-то он меня и бросил.
Alors, j'ai arrêté de payer et c'est là qu'il m'a quittée.
Я все равно не понимаю, почему ему нравилось, когда жена ему изменяла? Но, мой дорогой, без измены нет ревности. Без ревности нет желания, без желания нет секса.
Sans tromperie, pas de jalousie, sans jalousie, pas de désir, sans désir, pas de sexe!
Мать называла его везунчиком... но ему это не нравилось.
Sa mere disait qu'il s'en sortirait, mais ca n'avait pas de sens pour Eddie.
Они говорили ему об этом и это приводило его в ярость, это ему совсем не нравилось.
Ils le lui ont dit et cela le mit en colère, ça ne lui plaisait pas du tout.
Ему все равно тут не нравилось.
Il ne voulait pas rester.
Ему ещё нравилось менять в ней слова.
Il aimait bien changer les paroles...
Ему там не нравилось.
Il se sentait en permanence malmené, humilié, épié. - Comme toi, à l'époque.
Ну, мне это дело не нравилось, но мне не хватало духа высказать ему всё напрямик.
Je n'ai jamais aimé son jeu... alors je me foutais de savoir s'il était hétéro ou pas.
Ему это так нравилось - он никак не может остановиться.
Il aimait trop ça pour arrêter.
Ему нравилось то, что они оба были не в восторге от Clash.
Et elle non plus n'aimait pas les Clash.
Я делала то, что мне нравилось. Мне не надо было ему готовить и убирать за ним.
Et bien, j'étais libre de faire ce que je voulais, et je ne devais pas cuisiner ou nettoyer pour lui.
- И ему это не нравилось.
- Des escaliers?
Он не знал, и давил на пол, получал своё давление. Подкладывал например книгу, ему нравилось давление.
Mais il ne savait pas, donc il pressait sa bite contre sa paume, et il mettait un livre au dos de sa main, il aimait la pression!
Ему это не очень нравилось, и он бил тех кто его так называл.
Il n'aimait pas que trop, de ceux que je connais, il a battu certains enfants vers le haut.
Я никогда по настоящему не поддерживала его в том, что ему нравилось делать
I jamais vraiment ai soutenu. En faisant ce qu'il aime.
То-то ему обниматься не нравилось...
Voilà pourquoi il était pas câlin.
Если не засранец - уже хорошо. Чтобы ему нравилось быть со мной, из хорошей семьи.
Pas un connard surtout, quelqu'un qui aime ma compagnie et qui appartient à une bonne famille.
Ему очень не нравилось, что вы с Тэмзин друзья, так?
Il détestait que tu sois ami avec Tamzin.
Она не хотела с ним связываться, и ему это не нравилось.
Elle s'en fichait. Ça lui déplaisait.
Ему нравилось их принимать, чтобы не засыпать при подготовке к экзаменам.
Il aimait utiliser des trucs pour rester éveillé quand il potassait ses examens.
Ему это нравилось. Вы не знаете, у кого из его огромной семьи мог быть ключ от дома?
Savez-vous si quelqu'un de sa "seconde" famille avait les clés de la maison?
Ему тоже не нравилось, когда я приходил навестить семью.
Il n'aimait pas non plus que je rende visite.
Семья Герберов поднялась, а Кирби это не нравилось. Ему нравилось быть бедным и все.
La famille Gerber montait en grade, mais Kirby semblait préférer être pauvre.
Она специально мелькала у него перед глазами, и ему это совсем не нравилось.
Elle semblait déterminée à lui mettre la pression. Il avait horreur de ça.
Ей не нравилось ему лгать.
Elle aimait pas lui mentir.
Да. Ему не очень то там и нравилось.
Il n'aimait pas beaucoup ce foyer.
То, что он никогда не слышал, то, что ему может понравится, потому что хотел, чтобы нам нравилось одно и то же.
Des trucs qu'il connaît pas et qu'il pourrait aimer parce que je veux qu'on aime les mêmes trucs.
Ему ужасно не нравилось, что он не мог играть с более старшими детьми. В третьем раунде мне позвонили
J'ai reçu un coup de fil pendant la troisième manche.
Что касается Банни, по-моему, ему просто не нравилось, что холодно, снег идет и вообще.
Bunny n'avait pas envie de se taper la neige et le froid.
Ему это не нравилось.
Et lui, il n'aimait pas ça.
Он всем отказывал, ему ничего не нравилось.
Selon lui, c'était pourri.
Ему тоже не нравилось.
Il n'aimait pas ça.
Ему очень не нравилось, что Эбен ею пользуется.
Il détestait qu'Eben l'utilise.
ему нехорошо 18
ему не нравится 66
ему не понравилось 45
ему нельзя 22
ему нельзя доверять 95
ему нельзя верить 23
ему нечего терять 18
ему не повезло 18
ему нездоровится 28
ему не понравится 21
ему не нравится 66
ему не понравилось 45
ему нельзя 22
ему нельзя доверять 95
ему нельзя верить 23
ему нечего терять 18
ему не повезло 18
ему нездоровится 28
ему не понравится 21
ему недолго осталось 18
нравилось 37
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
ему нужно время 64
нравилось 37
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
ему нужно время 64