Ещё нет traducir francés
7,874 traducción paralela
Ещё нет.
Non, pas encore.
Ещё нет, сэр.
Pas pour l'instant.
Ещё нет.
Pas encore.
Ещё нет, но мы знаем, что делать.
Pas encore, mais nous savons comment en trouver maintenant.
Нет, я пока ещё ничего не нарыл.
Non, rien pour l'instant.
Нет, но мы ещё не остановили все те плохие вещи, которые могут случиться с хорошими людьми.
Mais on n'a pas encore empêché les vilaines choses d'arriver aux gentilles personnes.
Нет, еще можно.
C'est encore possible.
Нет еще.
Pas encore.
- Нет, мы ещё не закончили.
Merci beaucoup.
Нет. Но я думаю нам с ним предстоит еще одна беседа.
Mais je dois retourner lui parler.
Я знаю, что Норма ещё не вернулась, но у меня нет времени на...
Je sais que Norma est toujours absente. Je n'ai pas le temps pour...
Нет, вы ничего мне не должны. Вы единственный человек, который верил, что я невиновен, А я все ещё не знаю почему.
Vous êtes la seule personne qui a cru en mon innocence, et je ne sais toujours pas pourquoi.
Пока нет, все еще нет мотива.
Pour l'instant, aucun motif pour le meurtre.
В Гугле нет фото, и мы всё ещё ждем информацию от МРЭО.
Rien sur Google images et on a toujours la réponse de la préfecture.
Еще нет.
Pas encore.
А потом возникает кто-то вроде вас, и я думаю, в ещё худшем смысле, нет, ты ещё ничего не видел.
Puis je croise quelqu'un comme vous, et je pense... et de la pire façon... tu n'as rien vu encore.
Нет, нет, нет, нет. Не... Ещё очень-очень нескоро.
Pas avant un long, très long moment.
Нет, была еще одна, я забыла.
Non, il y en a une autre que j'oublie.
Агент Роуз, нет необходимости туда ехать, потому что если сержант еще хоть раз так посмотрит на иностранное должностное лицо, я лишу его значка, и пошлю весь его отдел патрулировать.
Agent Rose, pas besoin d'aller jusque-là, parce-que si le sergent ici ose seulement regarder un autre représentant étranger, je lui arrache son badge moi-même, et réassigne son unité entière à la patrouille.
Нет, нет, нет. Еще как обрадуется.
Non non non, elle le voudrait absolument.
- Нет, я еще не закончил кроссворд.
- Non, j'ai pas fini mes mots fléchés.
Нет, все еще здесь.
Non, toujours la.
– Так там ещё и лифта нет?
- Donc tu es sans ascenseur aussi?
Нет. До выборов ещё 3 дня.
Non l'élection est dans 3 jours.
Всем четверым еще нет 3-х.
J'en ai 4 de moins de 3 ans.
Пока еще нет.
Pas encore.
Нет, нет, нет. Для нее я просто еще одна собака.
Pour elle, je suis juste un autre chien.
Нет, нет... Я могу представить тебя занимающимся йогой, но удали эту картинку из моей головы это еще одна причина, по которой мне нужна хим. помощь.
Non... je te vois faire du yoga, mais virer cette image de ma tête est une autre raison pour un soutien chimique.
- Нет, пожалуйста, ещё рано.
Non. Pas déjà.
Нет, что-то... что-то еще.
Non, quelque chose... d'autre.
Нет... но ты сам сказал, что если выяснишь, почему все это происходит, то сможешь помешать им убить еще кого-то, сумеешь нас спасти.
Non, mais si tu découvres pourquoi cela se produit, tu peux peut-être arrêter les meurtres, et nous sauver.
Нет, просто еще не мертв.
Il n'est pas encore mort.
Ладно, на поле для мини-гольфа его все еще нет.
Bon, il est toujours pas au mini-golf.
- Еще нет. - Еще нет.
Pas encore.
- Нет, Сэм все еще там.
Non, Sam est dans la ligne de tir.
- Еще нет.
Pas encore.
Далласа здесь еще нет.
Dallas n'est pas encore là.
Нет, мне лучше остаться тут и поискать еще информацию о Холлоуэйе.
- Non, je continue les recherches.
Пока еще нет.
- Pas encore.
Нет. Должно быть что-то ещё.
Il doit y avoir plus.
Нет. Он еще в операционной.
Non, il est encore au bloc.
Мне нужно постирать, пока нет ещё одного вызова.
Je vais étendre le linge avant qu'on soit rappelé.
Нет, еще нет.
Non. La police locale fait du porte à porte. Pas encore.
Нет, ещё не потребовали, потому что будут ждать до последнего, чтобы мы уже ничего не смогли сделать, а всё из-за тебя.
Non, pas encore, parce qu'ils vont attendre la dernière seconde pour qu'ils nous tiennent sur un tonneau car tu n'as pas fait ton travail.
А еще на Маркусе нет ни царапины.
Et Marcus n'a pas une égratignure.
Удалось разговорить Рассела? Еще нет.
Vous faites parler Russell?
Это значит "ещё нет".
"Pas encore".
- Нет, еще играем.
- Non, non. On joue encore.
Нет, надо. Я все еще хочу быть с тобой.
Je veux... toujours être avec toi.
Нет, хочу еще разок в шахматы.
Non, je veux jouer aux échecs.
Десять вопросов, нет, пять, потом ещё раз нет, три вопроса.
Puis, il a parlé de courriels, et ensuite, il a dit qu'il répondrait à 10 questions... puis 5, puis 3.
еще нет 1324
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101