Её тут нет traducir francés
136 traducción paralela
Но я, как соседка, могу вам сообщить, что её тут нет.
C'est dommage, elle n'est pas là.
Ну, может в этом и романтика что её тут нет.
C'est ce qui la rend romantique, justement!
Её тут нет.
Elle n'est pas là.
Либо её тут нет, либо она под столом.
Soit elle n'est pas là soit elle est sous le bureau.
Потом я вспоминаю, что её тут нет.
Puis, je me souviens qu'elle n'est plus là.
- Её тут нет. - Правда? Она сказал мне, что пойдет сюда сразу после школы,
Elle a dit qu'elle venait directement après l'école, chez sa meilleure amie.
Если ты об Айви Пирсон, то ее тут нет.
Si vous parlez d'Ivy Pearson, elle est pas là.
Нет, я оставила ее тут на столе.
Il était sur la table.
- Я оставил тут машину, а ее нет.
C'est là que j'avais laissé ma voiture. Elle n'y est plus.
Ее тут нет. Неужели?
- Elle n'est pas dans le lot.
Нет, ее тут не было. Я бы ее заметила.
Non, elle n'est pas venue Je l'aurais vue, vous savez
Если бы Анна была тут, я бы еще понял твои колебания. Но ее нет.
Si Anna était là, je comprendrais...
Ее тут нет.
Partie!
- Ее тут нет, дорогой. - Хмм?
- Elle n'est pas là, très cher.
Как вы тут? О, нет, не впускай ее.
Ne la laisse pas entrer!
Так, на всём её протяжении, у неё нет ответвлений. Мы можем перекрыть её вот тут, и тогда... мы сможем загнать эту тварь прямо в шлюз и выкинуть в открытый космос.
Il comporte une seule ouverture on pourrait le surveiller.
Ее тут нет.
Elle n'est pas là.
Мы думали, что у нас тут обезьяна, а ее нет.
On croyait avoir un singe, mais on n'en a pas.
Ее тут нет. Но дома-то она у тебя есть?
Tu as ce qu'il faut chez toi, non?
Но хорошо то, что мы можем видется пока её нет тут.
On pourra se voir jusqu'à ce qu'elle arrive.
- Передавай ей привет. - Ее, правда, тут нет.
- dis-lui bonsoir - elle n'est pas là!
Нет, мы не можем её тут оставить.
- Non, on peut l'avoir.
Нет, ее тут не было.
- Elle était pas en cours.
- Ее тут нет. - Впусти, дай поговорить с ней.
- Il faut que je lui parle.
ну знаете, мальчишки есть мальчишки и все такое так он убил ее нет. простите, я вас неправильно понял утка была уже мертва он пытался утопить тело потому что Меган тут начала плакать
Vous savez... l'âge bête, et tout ça. Donc il l'a tué.
Нет. Нет же, ее тут целую неделю не было.
Non, elle n'est pas venue de la semaine.
Представьте, что ее тут нет.
Elle est pas là.
Нет, просто я её тут вижу иногда.
Non, je la vois ici parfois.
Тут нет её фото.
Mais pourquoi...
- Ее тут нет.
elle n'est pas rentrée.
Тут нет никого по имени Чан Ча Мин, или как там ее зовут
Il n'y a aucune trace de Jang Chae-min, ni rien d'approchant.
Нет её тут.
Elle n'est pas là.
Папа, если тут Лоис, как я сделаю свою работу на суперскорости? Мне нужно управиться, пока ее здесь нет..
Papa, depuis le Lois est ici, si je dois faire mon travail en super vitesse, je dois le faire quand elle ne regarde pas.
я не знаю. " не знаю, что она делает, пока ее тут нет.
Je ne sais pas. Partie faire ce qu'elle fait quand elle n'est pas là.
Ее тут нет.
Elle n'est pas... là.
Кто бы ее ни построил - их уже тут нет.
Ceux qui l'ont construit ne sont plus ici maintenant.
| - Нет. Она сказала мне встретиться с ней здесь, | в приемном, но ее тут нет
Je dois la rencontrer, je ne veux pas qu'elle me déteste encore plus.
Мы смеемся над Филлис... но ее же тут нет...
On se moque de Phyllis mais elle n'est même pas là.
- Ее тут нет.
Elle est pas là.
Ее тут нет.
Il n'y est pas.
Ее тут нет.
- Je sais. Elle est pas là.
Ее тут нет.
Elle n'est pas ici.
Её нет тут, братишка.
Elle est pas encore arrivée.
Вот тут ее вижу, а тут нет!
On la voit sur la carte, mais pas ici!
- Её отца тут нет.
- Il n'est pas ici.
Нет, нет, ее тут нет, дружище.
Non, elle n'est pas là.
Игнасио сказал, что может я смогу найти Нэнси тут, но... ее тут нет.
Ignacio m'a dit que Nancy était dans le coin, mais... c'est pas le cas.
Тут ее нет.
Elle n'est pas là.
Ее тут нет.
Elle est là dehors, et elle peut dire tout ce qu'elle veut.
Ее тут нет, и она может говорить всё что хочет, и я не могу ничего сделать, чтобы остановить ее, потому что закон об ответственности за распространение клеветы против нас.
Je ne peux pas l'empêcher à cause des lois sur la diffamation.
Ну ее тут нет, сынок.
Eh bien elle n'est pas ici, fils.
ее тут нет 44
тут нет ничего 24
тут нет 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
тут нет ничего 24
тут нет 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520