English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Зависит от ситуации

Зависит от ситуации traducir francés

29 traducción paralela
ЭТО зависит ОТ ситуации.
Ça dépend de la situation.
- Зависит от ситуации.
Quoi? Ça dépend de la situation.
- Все зависит от ситуации.
Je suppose que ça dépend de son usage.
Зависит от ситуации.
Ça dépend.
Это зависит от ситуации. - А.
Cela dépend des conditions.
Это зависит от ситуации, не так ли?
Ça dépend, n'est-ce pas?
А через 30 секунд сигнализационная компания вышлет машины к жилищу. 3 к 4, зависит от ситуации.
30 s après, la société de sécurité enverra des véhicules sur place, 3 ou 4, selon leur disponibilité.
Да, зависит от ситуации. Я потом перезвоню.
je te rappellerai plus tard.
Зависит от ситуации.
Ça dépend de la situation.
Или маргарина, зависит от ситуации.
Pour le beurre. Ou la margarine dans notre cas.
Я лишь расстреливаю или арестовываю, зависит от ситуации.
Je les abats ou les arrête, selon les cas.
Да, нет, зависит от ситуации?
Oui, non, ou ça dépend.
Зависит от ситуации.
Ou pas. Ça dépend.
Я думаю, это зависит от ситуации.
Ça dépend.
- Зависит от ситуации.
- Ça dépend.
Это зависит от ситуации :
Tout dépend de la situation.
– Зависит от ситуации.
- Ça dépend.
Так что, мягкость зависит от ситуации?
Oh, le truc sentimental est conditionnel?
– Зависит от ситуации.
- Ça dépend
Это зависит от ситуации.
Ça dépend de vos révélations.
Зависит от ситуации.
Ça dépend, ça.
Зависит от ситуации.
Tout dépend de ce qu'on y fait.
Это зависит от демографической ситуации...
Ça dépend de la cible.
Но от него зависит какие дисциплинарные меры будут приняты для урегулирования ситуации.
Mais ça comptera dans la décision pour les mesures disciplinaires.
Я могу заказать всё, и пиццу тоже, но всё зависит от финансовой ситуации, как бы.
Je ramène la pizza et tout. Mais question finances, tu vois...
Когда я принимаю решение, оно зависит от необходимости, фактов, и текущей ситуации.
Quand je prends une décision, c'est sur les besoins du moment, les faits, et la crise en cours.
Все зависит от ее текущей жизненной ситуации.
Tout dépend de l'âge qu'elle a.
Оказавшись в ситуации, когда от отдельной личности мало что зависит, каждый человек реагирует на это в соответствии со своей природой.
Nous étions dans une situation qui avait échappé depuis longtemps au contrôle des simples individus.
А как шауни относятся к британцам? Зависит от клана и ситуации, но вряд ли очень хорошо.
Cela dépend de la tribu, cela dépend du jour, mais je pense qu'on peut dire qu'ils n'en sont pas fans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]