Здесь нет traducir francés
12,246 traducción paralela
Скажите ему, что здесь нет оружия лучше.
C'est la meilleure arme ici.
Здесь нет ничего таинственного.
S'il vous plaît. Point de mystère ici.
Их здесь нет.
Ils ne sont pas là.
Здесь нет номера.
Il n'y a pas numéro.
Здесь нет человека.
Pas d'homme de terre ici.
— Её здесь нет.
- Elle n'est pas là.
Эй, дебил, её здесь нет.
Hey, tête de noeud! Elle n'est pas là.
Её здесь нет из-за парня.
Elle n'est pas là à cause de son mec.
что связи здесь нет?
Alors les deux vols ne sont pas reliés?
Хьюберта здесь нет.
Hubert est toujours en liberté.
Нет здесь ничего мерзкого.
C'est pas dégueu, c'est magnifique.
Здесь должна быть показана диагностика корабля, но данных нет.
Je devrais recevoir des diagnostics de tout le vaisseau ici, mais il n'y a aucunes données.
Поэтому ее здесь и нет.
C'est pour ça qu'elle n'est pas ici.
Меня здесь не должно быть! Поскольку я в центре этой неразберихи, у меня нет выхода.
Et d'ailleurs, c'est le bon moment pour le dire, lors d'une confrontation, j'ai rien à faire là.
Нет, не здесь.
Arrête, ça suffit!
Не спрашивай меня Здесь его нет.
Ne me le demande pas. Il n'est jamais là.
Нет, я здесь не живу.
Non.
Как будто наш ребенок пропал. Его здесь нет.
C'est comme si... notre enfant était absent.
Нет, я спрашиваю, почему ты здесь?
Non, je veux dire, que fais-tu ici?
Нет, они здесь.
Non, ils sont là.
Конечно, здесь ее нет.
Bien sûr que non.
Нет, еще не здесь.
Pas encore.
Доедите вы его или нет, я всё равно буду здесь... так что не торопитесь.
Je serai ici que vous le finissiez ou non, alors... prenez votre temps.
Нет. Тогда зачем я здесь?
Je sais exactement ce qui se passe.
Фанатики не используют женщин, Маркус. Там нет никаких причин, чтобы держать их здесь.
Il n'y a aucune femme zélote, inutile de les garder.
Там нет ничего здесь для вас больше.
Plus rien ne te retient ici.
Да нет здесь работы, Джози.
Il n'y a pas de travail, Josie.
Я даже не знала, что ты здесь. - Мне уйти или... - Нет, все хорошо.
Il ne peut pas faire la transaction avant demain matin.
Ой, у нас нет союзов здесь.
On n'a pas de syndicats, ici.
Этой буквы "R", изображенной здесь, нет на картине-оригинале. Ее добавили.
la lettre "R" ici, n'est pas présente dans la peinture originale, elle a été ajoutée.
Но застрять здесь? Нет уж, только не это!
Mais je ne peux pas imaginer rester ici.
- Нет. Но, возможно, это был тот, из-за кого Камуфлори здесь.
Non, mais c'est sans doute la raison de sa présence ici.
Здесь врагов нет.
Il n'y a pas d'ennemi.
Здесь врагов нет.
Il n'y a pas d'ennemi, ici.
Здесь у него нет будущего.
Il n'aura pas d'avenir ici.
Здесь даже нет Теско ( супермаркет ).
Il n'y a même pas d'épicerie.
Ее здесь больше нет, Конор. Она упала.
Elle n'est plus ici, Conor.
Нет-нет-нет, не здесь.
Non, non. Pas ici.
Нет, я здесь затем, чтобы...
Non! Je suis ici pour...
Нет. Она здесь больше не живёт.
Non, elle ne vit plus ici.
Нет, нет, здесь не в чем извиняться
Non, pas besoin d'être désolé.
Макс, не забывай, что здесь ты в зоне "да, сэр, нет, сэр".
N'oubliez pas qu'ici, on respecte ses supérieurs.
Нет, ты останешься здесь.
Non. Tu restons ici.
Здесь больше нет джедаев.
Il n'y a plus de Jedi ici.
Ты говоришь, что здесь ничего нет.
♪ Tu dis qu'il n'y a rien ici? ♪
Нет, она здесь недалеко.
Non, elle est plus haut.
Нет, я здесь не за этим.
Je ne suis pas là pour ça.
Нет, он был здесь. Стол был здесь.
Mais le bureau était là.
Нет, но я готов спорить, здесь немало найдётся тех, кто согласится заслужить это звание за пригоршню монет.
Non, mais je parie là est rond bien des ici gagnera ce titre pour une poignée de pièce.
ј то здесь вообще нет домов. Ќи одного.
Y a aucune baraque ici, y a rien.
Нет, здесь все было здорово.
Non, c'était super.
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348