English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / И какой план

И какой план traducir francés

136 traducción paralela
- Ну и какой план?
Alors, on fait quoi?
И какой план В?
- Quel est le plan C?
Я думаю, мы имеем реальные шансы выиграть на этой неделе. - Ну и какой план?
On a nos chances cette semaine.
И какой план?
C'est quoi, le plan?
И какой план?
Quelle est notre stratégie?
Ну и какой план?
Quel est le plan?
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США?
Il faut mettre la main sur Ryu avant Shadowlaw et préparer un comité d'accueil pour Bison. Quel plan Interpol et l'armée ont-ils prévu pour détruire Shadowlaw?
Я сказала, что мы встретимся там и обсудим наш план. А какой у нас план?
Nous les rejoindrons pour élaborer notre plan.
И какой у Вас план, генерал Шварцкопф?
Votre plan, général Schwarzkopf?
Но, Баффи, у него, вероятно, есть какой-то план, и он пытается защитить тебя.
Buffy, il a sans doute un plan et essaie de te protéger.
И какой у тебя план нападения?
Quel est ton plan d'attaque?
Есть план. Ночью мы с тобой достанем кое-какой провизии, погрузим её в шлюпку и потом вернёмся в Испанию, словно ничего и не произошло.
Voilà mon plan : cette nuit... on prend des provisions, on pique une des chaloupes, et on rame vers l'Espagne rapidos.
- И какой у нас план теперь? - Макс?
Tu as un nouveau plan?
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них.
Ce que je veux... c'est un plan qui piège ces types... et leur botte le cul.
- "Ну... и какой у нас план?"
- Non. - Alors que faisons-nous?
Ну и какой у тебя план?
C'est quoi, le plan?
- И какой у нас план? - Мы сражаемся.
- Et en terme de plan?
- Ладно, крутыш,.. ... и какой у тебя план?
Ok, caïd, c'est quoi ton plan?
И какой у тебя план, Рэй?
C'est quoi, votre plan? Je sais ce que je vais faire.
Ну и какой тебя план?
Alors quoi?
Ну... и какой у нас план?
- Attends. Quel est le plan?
Точняк. И какой у вас план?
Quel est le plan?
Какой? План притвориться подавленным и сойти с ума.
Mon plan d'avoir fait semblant d'être déprimé et à moitié fou.
Тогда предложите какой-нибудь хитроумный план и поскорее.
Alors trouvez un bon plan, et vite.
Я имею ввиду, ты делаешь колбаски, ты ведь не из-за этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не продавец с рождения, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
Parce qu'y a un plan, pas vrai? Préparer des saucisses grillées, c'est pas pour ça que tu es entrée à la CIA, et Casey n'est sûrement pas un vendeur d'électroménager né, et tous ses secrets d'états qu'on m'a mis dans la tête, c'est pas vraiment une aubaine pour la sécurité nationale.
- Ещё как сделали! И какой у вас план?
Quels sont vos projets?
Ну, мам, и какой у нас план?
- Alors maman, c'est quoi le plan?
Какой у вас план? Братья сядут в фургон, и это будет последнее, что они сделают в своей жизни.
- Les frères ne sortiront pas vivants de ce van.
А у тебя какой план - оставить труп и выйти через переднюю дверь?
Alors, on laisse le corps - et on sort?
Начать с белки на вешалке, и потом, возможно... вот какой у меня план :
Pour commencer, sur le grill, et après... voilà le plan :
- И какой у тебя план? Я буду приманкой.
Je vais faire l'appât.
И какой же у вас план?
Qu'allez-vous faire?
И какой у вас есть план, чтобы его опознать?
Quel est le plan, alors?
- И какой у тебя план, папа?
C'est quoi, ton plan?
Так, ну и какой у нас план?
- Quel est votre plan?
Он и Кристина обменивались электронными сообщениями, Телефонными звонками, ему от ее имени. У них есть какой-то план
Christina et lui s'échangent des e-mails, se passent des coups de fil, etc.
Ну и какой же у нас теперь план?
Merci beaucoup, toute l'affaire est à moi maintenant. C'est quoi, le nouveau plan de match?
- И какой у нас план?
- C'est quoi, le plan?
Нужно знать, какой у них план перехвата, где и когда.
Vous devrez savoir comment ils comptent vous reprendre, où et quand.
И какой же теперь план, гений, когда ты продолбал последний шикарный шанс выбраться из этой дыры?
C'est quoi le nouveau plan, petit génie? Tu as foiré notre seule chance de quitter cet enfer. Il a raison.
Теперь ты будешь знать, какой у тебя план, и какой у него план.
Maintenant, tu connaîtras ton plan, et le sien aussi. Attends.
И какой у тебя план?
T'avais vraiment un plan?
У Вас есть какой-то план? Он относится к тому типу людей, которым для успешного выполнения своей работы необходимо чувствовать себя ненужным и раздосадованным.
Qu'importe ce qu'il projette? pour qu'il fasse sa part de travail.
Так, и какой у нас план?
Alors, c'est quoi, le plan?
Ну и какой план?
- C'est quoi, le plan?
Я знаю, какой план дня, и на хер этот твой план дня!
Je sais et je l'encule ton planning tu comprends!
И какой у вас план?
Alors, c'est quoi le programme?
Вы видите человека с Ближнего Востока в самолете и сразу полагаете, что он вынашивает какой-то ужасный план?
Un Moyen-Oriental dans un hélico, vous êtes sûrs qu'il va tout faire sauter!
И какой у нас план?
Du coup, c'est quoi le plan?
И какой у нас теперь план?
On fait quoi?
Верно, и какой у нас план?
Exact, alors quel est le plan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]