Извините за выражение traducir francés
23 traducción paralela
Нет, спасибо конечно, но я должен сам разобраться... Извините за выражение - Связанные галстуком
Merci, mais j'envisage de... pardonnez l'expression...
Извините за выражение.
Excusez-moi.
Только тех, кто, извините за выражение, все просрали.
Uniquement ceux qui, si vous me pardonnez l'expression, ont déconné.
Но довольно быстро меня эта бодяга достала, извините за выражение.
J'ai un peu pété les plombs, si je peux dire.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна, - в уборной начнётся разруха.
Si aux toilettes, j'urinais à côté de la cuvette, si Zina et Darya faisaient de même, alors oui, ce serait la décadence.
И из-за какого-то, извините за выражение, сукина сына
Mauvaise hérédité.
Япошки уже почти съели сукиного сына. Извините за выражение.
Les Jap l'avaient bouffe, ce pauvre con passez-moi l'expression...
Я выволокла её, извините за выражение задницу из постели... И потащила на урок спиннинга.
Pour qu'elle se bouge les fesses... je l'ai emmenée au cours de poterie.
Шестьсот фунтов разъярённой плоти, извините за выражение.
Un bestiau de 300 kilos très énervé.
Извините за выражение, к черту эти коньки, сэр.
Excusez mon vocabulaire, mais ça me ferait mal au cul.
Думаю, Эстер Прин была... извините за выражение шлюха.
Pour moi, Hester Prynne était... pardonnez-moi... une morue.
Не хочется прийти в легендарный журнал и... поднасрать им, извините за выражение.
Je veux pas hériter d'une légende, être à chier et dans de sales draps, si j'ose dire.
- Так какого же черта это не указано в его карточке, извините за выражение.
Pourquoi diable sa fiche ne le signale-t-elle pas?
Э-э, я не покупал, а извините за выражение, но женщины тоже хотят секса, не так ли?
Je ne marchais pas, et excuse-moi de le dire, mais les femmes veulent coucher aussi, non?
- Беттс говорит, что с ней все в порядке. И что вам нужен образец моих головастиков, извините за выражение.
Et bien, Betts que tout fonctionne de son côté, mais que vous auriez besoin d'un échantillon de mes, euh... nageurs.
Извините за выражение.
- Pardon.
- Что ж, извините за выражение, как, чёрт возьми, вы собираетесь руководить школой и одновременно избираться в городской совет?
Pardonnez-moi, comment diable allez vous diriger l'école, pendant vous faîtes campagne et puis être conseiller?
Рейтинг полиции упал... извините за выражение... ниже плинтуса.
Les taux d'appréciation de la police sont... pardonnez mon langage, à mettre dans un pot de chambre.
Та ещё сука, извините за выражение.
C'est une vraie garce, excusez mon langage.
- У вас с лайнменами полная херня, извините за выражение.
Je vais être franc : Votre ligne offensive est merdique.
Извините за выражение.
Excusez mon langage.
Извините за такое выражение.
si vous me passez l'expression.
извините за опоздание 218
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
выражение лица 21
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
выражение лица 21
выражение 57
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66