English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Их два

Их два traducir francés

682 traducción paralela
Тогда их два.
Alors vous en avez deux.
Если их два, то один из них – это не мир.
S'il y en a deux, l'une des deux n'est pas vraie.
У вас ведь их два, по одному у каждого.
Vous en avez deux? Une chacun?
Их два, таинство крещения и таинство Последней вечери.
Deux, le sacrement du baptême et la Cène.
Два объяснения этому исчезновению приходят мне на ум. Тело было или похищено служителями культа смерти, которым нужны человеческие кости для их обрядов, или... Или что?
Deux explications me viennent à l'esprit, soit le corps a été volé par les membres d'un culte sataniste qui utilisent des os humains dans leurs cérémonies, ou alors...
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
Nous disposions des résultats de toutes les agences de presse du pays. Nous nous sommes penchés sur leurs réclames des 2 dernières années afin d'évaluer leurs recettes du mieux possible sans connaître la valeur réelle des contrats.
Продадим их на севере, получим в два раза больше.
On en tirera le double!
Они повзрослели на два года. Мне нужны их текущие фотки.
Elles ont deux ans, j'aime être à jour.
Их было только два потому, что Ферсби убил вашего партнера.
Thursby a tué votre associé.
теперь их у нас два.
on n'a plus un seul fantôme, on en a deux!
Два часа, как у вас их больше нет.
Vous n'en avez plus depuis deux heures.
¬ ы представл € ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
Tu représentes les citoyens de cet état dans une affaire particulièrement choquante. Et je ferai en sorte que leur droits soient respectés.
Есть два хороших корабля в порту Бристоля. Я желаю их отдать в ваше распоряжение.
Je mets à votre disposition... deux de nos bateaux de Bristol.
Нам нужно еще два, не важно где ты их достанешь.
- Deux. Il va nous en falloir deux autres.
Когда два человека встречаются, то любовь должна вспыхнуть сама, и тогда ничто не разлучит их.
L'amour doit surgir brusquement! Un regard, et vous savez que vous êtes lié pour la vie.
В чём дело, их только два.
Deux seulement?
Их уже два в нашем районе и как раз в тех местах, где люди ходят по магазинам.
Il y en a deux dans le quartier, et bientôt un troisième.
Их носят парами! Два.
On les porte par paires!
Возьмем два свидетельства и сложим их вместе.
Maintenant, essayons de confronter deux témoignages.
Два. Я держал их оба. Не помнишь?
Je les ai ramassés tous les deux.
Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
Il déteste ce ton de vert, elles étaient trop grandes, mais il les portait pour lui faire plaisir.
Твой вымогатель должен же получить их? Два. Когда убедится, что за ним не следят.
Votre chanteur y retournera dans quelque temps, quand les Corses n'y seront plus.
Трепетно мечтали два монарха, что когда-нибудь... их королевства объединятся...
Les deux monarques rêvaient d'unir un jour leurs royaumes.
Я только два раза оставил их без присмотра.
Je n'ai quitté le matériel que deux fois.
За последние два года я купил два земельных участка, сразу же их продал, и это тоже все вокруг.
En deux ans, j'ai acheté et immédiatement revendu deux de ces lopins. - Cette cabane...
И апостолы смотрят с вершины собора, и пусть их не видно лиц, но знай, что они улыбаются людям, отдавшим два пенса для птиц.
Tout autour de l'église Les saints, les apôtres La voient, la regardent faire
Два, четыре, шесть... восемь их.
Deux, quatre, six... Y en a huit.
Я так не думаю... два отборных батальона ждут их в засаде
Deux bataillons sont arrivés spécialement pour les attendre
Мистер Грант, под штурманским пультом два сидения, выдвиньте их, пожалуйста.
- D'accord. Mr Grant? Il y a deux sièges sous la table.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить, чинить одежду, счищать грязь с их ботинок каждый раз.
Je devais aussi nourrir deux frères, raccommoder leurs vêtements, nettoyer leurs bottes.
Рога два, но носит их один. И что? Убить могли отец и брат женщины...
Cela aurait pu être le père et le frère de la femme... ou deux frères.
Один... два... три... Блин, если он будет так их есть, он себя палец откусит.
Il va éclater.
Мы достали четыре разрушителя, два комплекта мужской одежды и, вероятно, самое важное - их коммуникативное устройство.
- Nous avons récupéré quatre armes. Et deux uniformes d'homme. Et le plus important, un appareil de communication.
Мистер Спок, пусть лейтенант Джотто соберет охранников и вооружит их фазерами два.
Que le commandant Giotto réunisse les troupes de sécurité. Qu'ils s'arment de phaseurs 2.
- У нас два дня на их поиск. - Два дня?
- Nous avons deux jours pour le trouver.
Прекрасно. Их способность начала проявляться спустя два-три месяца после того, как они начали есть здешнюю пищу.
Leur pouvoir s'est développé en mangeant la nourriture locale.
- Их было два миллиона!
Y en avait 2 millions!
Мужчина сказал, что это отвадит их отсюда дня на два.
Dans trois jours, j'espère qu'on sera plus là. - Du bouillon? - Il est prêt.
- Купишь им ранчо. Перевезешь их на 1000 миль. - Сможешь купить два или три ранчо.
Emméne ta famille et achéte-Iui deux ou trois ranches.
У меня их всего два.
D'abord, je n'en ai que deux.
Поселились два дня назад и с тех пор никто их не видел. Очень забавно.
J'ai vérifié il y a deux jours, personne ne les a vus, Il se passe quelque chose.
Вот два отвратительных выключателя, но я не собираюсь трогать их первым.
Il y a deux vieux interrupteurs là-bas, mais je n'y toucherai pas le premier.
Ещё два друга лежат в больнице, я их постоянно навещаю. Был на паре крестин.
J'ai deux amis à l'hôpital que je visite régulièrement, et j'ai été à deux baptêmes.
Вас ожидают два господина, я впустила их в дом.
Deux messieurs vous attendent. Je les ai fait entrer.
Потом пойди в поле, найди два-три больших мохнатых листа, измельчи их, подбери с земли двух-трёх червей и разотри всё хорошенько.
Allez chercher de ces grandes... feuilles poilues dans le champ. Hachez-les et puis allez chercher des vers de terre.
Но ничто не сравнится по своей силе с тем удивлением, которое испытали два друга, когда, пролетая мимо на угнанном космическом корабле, их спасли от неминуемой смерти печально известный в широких кругах далекий родственник Форда, некий Зафод Библброкс, и Триллиан, довольно симпатичная молодая специалистка по астрофизике, которую Артур когда-то повстречал на вечеринке в Айлингтоне.
Mais tous ceci n'est rien lorsque à son immense surprise il fut sauvé d'une mort certaine par un vaisseau volé, piloté par le demi-cousin de Ford, le fameux Zappy Bibbicy et Trillian, une fort jolie astrophysicienne,
Какие есть два способа вызвать их истечение, Уотсон?
Donnez-moi deux façons de les faire couler à flot, Watson.
Два года он пытался вернуть их отношения к тем, какими они были в самом начале, когда они только встретились.
Pendant deux ans, il s'est débattu pour retrouver ce qu'ils étaient à leur rencontre,
У нас их целых два.
On en a deux.
- Я только что купила их тебе. Два пончика.
- Je viens de vous acheter ces doughnuts.
Нам же так повезло! Два идеальных кита прямо в наших руках. - И если мы не поторопимся, то потеряем их.
2 baleines parfaites à portée de main et nous allons les perdre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]