Какого цвета traducir francés
376 traducción paralela
Какого цвета платье твоей жены, приятель? Может, мы поможем найти ее.
La robe de votre femme est de quelle couleur?
Какого цвета ваши глаза?
Vos yeux sont de quelle couleur déjà?
Какого цвета её лак для ногтей?
Quel vernis à ongles utilise-t-elle?
- Какого цвета глаза Энн?
- Annie a les yeux de quelle couleur?
Э, какого цвета её лак для ногтей?
Quel vernis à ongles utilise-t-elle?
Если бы вы позвонили мне и спросили : какого цвета у вас волосы и есть ли у вас усы?
Si on m'avait demandé la couleur de vos cheveux... je n'aurais su la dire!
Какого цвета пальто у подозреваемого?
La couleur de la gabardine?
Какого цвета?
Quelle couleur?
- Какого цвета? - Синей.
- Quelle couleur?
ƒевушка хотела бы знать,... какого цвета на мне нижнее белье....
Une demoiselle voudrait savoir si mes sous-vêtements... sont assortis à ma tenue.
Да, извините, но со спины не разобрать, какого цвета ваш воротник.
Oui, je suis désolée mais quand vous êtes de dos, c'est très difficile à deviner.
Какого цвета гора Пеллегрино сегодня?
De quelle couleur est le Monte Pellegrino aujourd'hui?
Какого цвета? Голубого?
De quelle couleur?
Извините. Мне, знаете ли, сейчас все равно, какого цвета на мне галстук.
Qu'importe la couleur de ma cravate, maintenant!
Так какого цвета машина - горчичная? - Как ваше платье?
La voiture est moutarde, comme votre robe?
Какого цвета ее волосы?
La couleur de ses cheveux?
Какого цвета мои глаза?
- Oui. Quelle est la couleur de mes yeux?
А какого цвета у неё волосы?
De quelle couleur sont ses cheveux?
И какого цвета голос у нашего генерала?
Et la voix de notre général, elle est de quelle couleur?
Они 15 раз проходятся по всем деталям его номера... какого цвета рубашки ему носить, его вес...
Ils revoient l'ordre de son répertoire au moins 15 fois, quelle couleur de chemise porter, son poids
А вы какого цвета?
De quelle couleur êtes-vous?
Какого цвета машина у Лоуи?
La voiture de Lowe est de quelle couleur?
Видите вон ту женщину, какого цвета у нее трусики?
Vous voyez cette femme, là-bas? De quelle couleur est sa culotte?
Что вы предпочит... какого цвета ваши трусики?
Vous préférez... De quelle couleur est votre culotte?
Тогда кто написал это письмо? Какого цвета твои глаза?
Comment sont tes yeux?
Ждем, какого цвета дым пойдет из камина.
On guette la couleur de la fumée qui en sortira!
Не так важно, какого цвета у тебя платье.
Ne t'attache pas tant aux apparences.
- Какого цвета?
- Alors dis-moi sa couleur!
Джимми, какого цвета мои глаза?
De quelle couleur sont mes yeux?
Какого цвета кожа?
C'étaient des noirs?
Не могли бы Вы сказать суду, какого цвета глаза у подзащитных?
Pouvez-vous nous dire... la couleur des yeux des accusés?
'Я хочу узнать, какого цвета у них была обертка. Узнай, мой мальчик.
Je veux connaître la couleur de leur emballage.
Какого цвета глаза?
La couleur de ses yeux?
Какого цвета мои соски?
De quelle couleur sont mes tétons?
Нет, зачем его делать какого-то цвета?
Ni rouge, ni blanche. Sans couleur.
- Твоя машина. Какого она цвета?
Votre voiture... de quelle couleur est-elle?
Какого они цвета?
De quelle couleur sont-ils?
Какого цвета платье на Вас будет?
Pourquoi?
Какого это цвета?
Quelle est cette couleur?
Ну, они какого-то обычного цвета...
Oh, mon Dieu...
Такая же, как сестра, являешься домой когда угодно, какого угодно цвета
Tu rentres à la maison à toutes les heures et de toutes les couleurs
- А какого они цвета?
- De quelle couleur?
И знаешь, какого он будет цвета?
Et tu sais de quelle couleur?
- Какого он цвета был?
- Quel genre de type?
Рабочий класс должен дать единый ответ и навсегда избавиться от любых форм империализма, неважно, какого он цвета.
La classe ouvrière doit répondre d'une seule façon et mettre à la porte tout impérialisme, d'où qu'il vienne.
Мне всё равно. И мои дети смогут рисовать куриц такого цвета, какого они захотят.
Et ils courront dans la maison s'ils le veulent.
Какого я, по-вашему, цвета, сэр?
De quelle couleur suis-je?
Какого цвета?
Elle était de quelle couleur?
Какого он цвета?
De quelle couleur est-il?
Правда, сиденья были из настоящей коричневой кожи. А теперь они какого-то дурацкого красного цвета.
Évidemment, les sièges étaient en cuir marron, avant, et maintenant ils sont d'un rouge piteux.
И спросила, знаю ли я, какого они цвета.
Et tu m'as demandé de quelle couleur ils étalent.
цвета 87
цветами 17
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
цветами 17
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта тут происходит 116
какого чёрта тут происходит 56
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта тут происходит 116
какого чёрта тут происходит 56
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71