Камера traducir francés
2,585 traducción paralela
Камера два.
Caméra 2.
Камера один.
Caméra 1.
Камера четыре.
Caméra 4.
В полночь. Но инфракрасная камера засекла его внедорожник возле квартиры Сары в 23 : 15
Mais une caméra de feu rouge a enregistré son 4x4 vers l'appartement de Sarah à 11h15.
седьмая камера! Вперёд!
Hip-hip-hip pour la cellule 7!
Камера снова включилась.
La webcam est en marche.
В доме Венди через дорогу была камера безопасности.
La maison en face de celle de Wendy avait une caméra de sécurité.
Просто возьму меню для... зачем здесь камера?
Juste besoin de prendre ces menus pour- - Une caméra, pourquoi y a-t'il une caméra?
Меня зовут не Митци. Холодильная камера.
Mon nom n'est pas Mitzi.
Знаешь, в конце зала есть камера наблюдения.
Il y a une caméra au bout du couloir.
Тут блядская камера.
Il y a une putain de caméra là-dedans.
Я знала, что у Элдреда в магазине есть камера наблюдения.
Je savais qu'Eldred avait une caméra dans son magasin.
Вторая камера!
Ouvrez la 2.
Такая камера создает для зрителя эффект присутствия.
Oh, en, euh, portant la caméra, je donne au public une sensation d'immersion.
Камера видит и чувствует все то же, что и я.
La caméra voit et ressent ce que je vois et ressens.
Почему у вас камера на голове?
Pourquoi avez-vous une caméra sur la tête?
Доктор Ходжинс, раскрытие убийства более важно, чем камера.
Dr. Hodgins, résoudre un meurtre est plus important qu'une caméra.
У вас камера на голове.
Vous avez une caméra sur la tête.
Камера в комнате всего одна.
Il n'y a qu'un seul angle dans chaque pièce.
На камеру? Камера была прикреплена к радиозонду, но утка была плохо закреплена. На камеру!
Une caméra.
Но, Камилла, что если камера записывала?
Mais, Camille, et si la caméra avait tout enregistré?
Камера!
La caméra!
Послушайте, на месте происшествия была камера.
Ecouez, il y avait une caméra sur la scène de crime.
В нем есть маленькая камера с видеопередатчиком.
Ça a un petit sténopé avec une vidéo transmetteur.
Это место - просто камера пыток.
Cet endroit est un champs de bataille.
Это единственная камера и единственный угол.
C'est la seule caméra et c'est le seul angle.
Значит он знал где находится камера.
C'est comme s'il savait où étaient les caméras.
Но мне бы пригодилась новая камера, с более плавным зумом.
Mais j'aimerais une nouvelle caméra, avec un zoom plus régulier. Bon, bien.
Хорошо, камера, мотор.
Ça te ressemble plus.
Это камера Эбеда.
c'est la caméra d'Abed.
Срочно нужна медицинская помощь, блок С, камера 209.
Demande assistance médicale, bloc C, cellule 209.
Какая-то камера точно его сняла.
Il doit être dans l'un d'eux.
Это камера в Чикаго шесть месяцев назад.
C'est une vidéo de surveillance d'un bâtiment privé à Chicago Il y a six mois.
Это инфракрасная камера.
C'est une caméra infrarouge.
Нападающий знал, что здесь есть камера, и принял меры.
La personne savait que cette caméra était là et a pris ses précautions.
Я знаю, на это неприятно смотреть, но в том номере отеля была камера.
Je sais que c'est dur à regarder, mais il y avait une caméra dans votre chambre d'hôtel.
Эрик, есть камера перед парковкой и один человек у двери.
Eric, on a une caméra de sécurité en face du parking et un homme à côté de la porte.
Камера опускается с высоты двойного солнца Татуина.
Panoramique depuis les deux soleils de Tatooine.
У вас там скрытая камера была, что ли?
Merde, il y avait des caméras cachées?
Нет, еще пару лет назад там была временная камера.
Non, depuis 2 ou 3 ans seulement, c'était une cellule de détention temporaire.
Ну, здесь на основании кровь, но камера не лежала в луже крови.
Et bien, il y a du sang derrière, mais ce n'était pas dans la mare de sang.
Его камера была отключена 98 секунд.
Sa caméra c'est éteinte pendant 98 secondes.
Кое-что камера не запечатлела.
Il y a quelque chose que l'appareil photo n'a pas pris.
Криминалистическая обработка изображений, но для этого потребуется специальная инфракрасная камера.
L'imagerie médico-légale, mais cela nécessite une caméra infra-rouge spéciale.
Он будет под охраной и, к тому же, прикован наручниками к столу, и там есть камера, которая все записывает.
Il sera fixé et enchaîné à la table, et il y a une caméra dans le plafond qui enregistrera tout.
Камера наблюдения в салоне красоты?
Il y a une video surveillance dans un salon de beauté?
Дорожная камера наблюдения нашла совпадение по регистрационным номерам автомобиля.
Les caméras de circulation nous ont donné une plaque.
Камера включилась примерно час назад.
La caméra était en direct il y a une heure.
Похоже веб-камера на шоу пищевых фетишистов была включена удалённо.
Il semble que la webcam pour la radiodiffusion de la vidéo pour les fétichistes de la nourriture a été déclenchée à distance.
Камера "Эйкли" использовалась при съемке первого полнометражного документального фильма "Нанук с Севера".
La caméra Akeley, qui a tourné le premier documentaire long-métrage, "Nanouk l'Esquimau".
Дорожная камера?
♪ Who... are you? ♪ Who, who, who, who? ♪ Who... are you?
камера включена 21
камера работает 17
камера готова 25
камера один 24
камера два 28
камеру 105
камер 41
камеры 217
камерой 16
камер нет 23
камера работает 17
камера готова 25
камера один 24
камера два 28
камеру 105
камер 41
камеры 217
камерой 16
камер нет 23