Кучу раз traducir francés
90 traducción paralela
Обожаю смотреть старые фильмы, всегда их пересматриваю кучу раз.
J'aime louquer des films de temps à autre.
Я был на станции, когда ее атаковали, кучу раз.
J'ai déjà assisté à des attaques. Je me débrouillerai.
Я был на станции, когда ее атаковали, кучу раз, но почему-то опасность никогда не казалась такой реальной, как здесь.
J'ai été à bord de la station sous le feu de l'ennemi, mais jamais le danger ne m'a paru aussi réel qu'ici.
С тобой я кучу раз был на седьмом небе от счастья.
J'ai été si souvent parfaitement heureux avec toi.
Тебе наверняка в рыло кучу раз прилетало, при таких-то поспешных и дерзких ответах.
Au fil des années, tes petites répliques arrogantes ont dû te valoir plusieurs coups de poing dans la gueule.
- Ты его задел, типа, КУЧУ раз, чел... - Ну да...
- T'as touché la bûche plein de fois.
Эй, эй, я облетал вокруг тебя целую кучу раз в радиусе 100 ярдов.
Écoute, j'ai voleté plusieurs fois à une centaine de mètres à la ronde, et personne ne te suit.
Это парень из Санфилда который произносил "Н" слово кучу раз
- Hein? C'est le gars dans Seinfeld, qui a utilisé le "mot en N" plein de fois.
Я стучал кучу раз.
J'ai frappé.
В моих мыслях мы кучу раз спорили, а потом приняли решение.
On s'engueulait pas mal dans ma tête, et on se réconciliait.
Я звонил ей кучу раз на самом деле.
Je l'ai appelée plusieurs fois.
Тебя я ждала кучу раз.
Je t'ai attendu plein de fois.
От подушки Знаешь, я стирал ее кучу раз, но я до сих пор чувствую ее запах
Je l'ai lavé plusieurs fois, mais je sens encore son parfum.
Конечно. Кучу раз.
Bien sur, plusieurs fois.
Я звонила тебе кучу раз.
Je vous ai appelé un tas de fois.
Мы это уже обсуждали кучу раз.
- Non, mais... - On en a déjà parlé tellement souvent.
Арестовывался кучу раз, но самое главное, живет рядом с домом, где был убит Келвин.
Morris David. Il a été arrêter à de nombreuses reprises, mais plus important encore, il habite juste à côté de l'immeuble où Kelvin a été tué.
А потом еще два раза, когда мы целовались, а ещё, чёрт, целую кучу раз когда мы, э...
Et deux fois quand on s'est embrassés et puis, tout un tas de fois quand on...
Ник мне говорил, что с ним это тоже происходило, и, кстати, кучу раз.
Nick m'a dit que ça lui est arrivé, plusieurs fois.
Знаешь, я уверена, он чистил зубы кучу раз после того, что случилось, дорогая.
Tu sais, je suis sûr qu'il a brossé ses dents un tas de fois depuis, chérie.
Она точно знает, потому что она была на терапии кучу раз.
Elle le sait parce qu'elle a suivi des tas de thérapies.
Поэтому трахнул тебя кучу раз просто чтобы Официантка заревновала.
C'est pourquoi je t'ai baisée plusieurs fois, juste pour rendre la serveuse jalouse. Magnifique.
Я кучу раз ходил по этим тропам, я знаю эту территорию.
J'ai parcouru ces chemins des tas de fois, je connais le coin.
Я клала Стьюи в печь уже кучу раз
J'ai déjà mis Stewie au four plusieurs fois.
Я вел себя глупо, гоняясь за тобой, и делал глупости, в погоне за тобой кучу раз с тех пор.
Je me suis ridiculisé en te courant après Je me suis ridiculisé en te courant après un paquet de fois depuis.
Она делала это кучу раз.
Elle se fait dix fois notre part.
Нет, мы пытались тогда, кучу раз, но право на постановку всегда было выкуплено.
Non, on a essayé un tas de fois à l'époque, mais les droits n'étaient pas valables.
Пытался очиститься кучу раз
Il a tenté plusieurs fois de décrocher.
Ты звонила ей? Чертову кучу раз, никто не отвечает.
Il les achevait d'un coup de couteau.
Ну, я звонила тебе ранее кучу раз.
J'ai essayé de te joindre plus tôt un paquet de fois.
Им нужно переваривать ихнюю еду кучу раз, поэтому они постоянно жуют.
Elles doivent digérer leur nourriturre un tas de fois, c'est pourquoi elles mâchent toujours.
Ну и конечно, меня кучу раз арестовывали - один раз - за переодевание в копа, второй раз - за оскорбление копа, а третий раз за попытку заняться сексом с копом, обхохочетесь - данное нарушение имеет код "10-69".
Bien sûr, j'ai été arrêté pas mal de fois une fois pour m'être prise pour un flic, une fois pour insulte à un flic, une fois pour avoir essayé de coucher avec un flic, ce qui s'appelle ironiquement un 10-69.
Следующий раз получите кучу оплеух.
La prochaine fois c'est la fessée.
- В прошлый раз ты тоже дал слово, и выгрузил кучу хлама.
Comme l'autre fois, quand vous avez déchargé un lot de fusils hors d'état.
Мы занимались этим... кучу раз...
On l'a fait.
И хоть раз мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь навалил кучу у меня на груди.
Et enfin... j'aimerais qu'un mec me chie sur la poitrine.
Я жил уже очень долго. Много раз играл в карты и выигрывал кучу пари.
J'ai de l'expérience, j'ai gagné beaucoup de paris.
Ого, Донна, возможно, это последний раз.... когда ты увидишь, как Келсо заваривает большую кучу проблем.
Ouah, Donna, c'est peut-être la dernière fois que tu verras Kelso mettre encore plus le bordel en essayant de régler un problème
Врешь ты все, хочу я сказать. Ты единственный, кому не похеру. Не будь ты самым тупым ублюдком... из всех, с кем я встречалась, ты бы уже давно купил их... целую кучу за один раз.
- T'es le seul à prendre ça au sérieux, et si t'étais pas le mec le plus con avec lequel je suis sortie, tu aurais acheté ces trucs en une seule fois.
Что, раз я не перестрелял кучу народа без разбору... значит, что я недостаточно тверд?
Juste parce que je tire pas dans le tas, je suis pas assez dur?
Ты в тот раз кучу всего понабрала!
Tu as eu plein de cette merde l'autre fois.
В сотый раз повторяю : я кучу домов построил с точно такой же конструкцией, пока эти нытики не нагрянули в стройдепартамент. И я не буду из-за этого просыпаться по ночам.
Pour la 100e fois, j'ai construit des tonnes de maisons de cette façon, avant que ces pinailleuses reprennent le service de construction, et ça ne m'empêche pas de dormir.
Кучу раз спасибо.
Oh... tellement souvent.
Полагаю, около 5 фунтов будет в самый раз, но поскольку мы только что отхватили такую кучу денег, то 50 фунтов?
Normalement, environ 5 £. Mais vu qu'on a touché tout cet argent, 50 £?
- кучу раз.
Plusieurs fois.
Я знаю, мы виделись прошлой ночью, и кучу других ночей за последние 10 лет,... включая 4 года в колледже... и еще тот год, что мы пытались наладить наши отношения... и еще те несколько раз, что мы спали вместе после.
"Je sais que je t'ai vue hier soir " et bien d'autres fois ces derniers dix ans, " sans parler des quatre ans où on est sortis ensemble à la fac
Знаете, раз уж мы начали открывать карты, я уже заказал кучу билетов на кучу авиарейсов.
Tu sais, pour être totalement honnête, j'ai en fait réservé plusieurs sièges sur un tas de vols.
Ну, в прошлый раз я наговорилa кучу вещей и ты испугался.
J'ai beaucoup parlé la dernière fois, et t'as pété un plomb.
Эх, дело в том, что стащил это у твоего брата. Каждый раз, когда Стэн и я производили задержание, нам нужно было заполнить кучу бумаг.
Chaque fois que Stan et moi faisions une arrestation on avait toute cette paperasse à remplir.
- У меня это... Тот раз, когда он подскользнулся на булочке с корицей и упал в кучу мусора.
- Le mien c'est... quand il a glissé sur un gâteau et qu'il a atterri sur une pile d'ordures.
Давайте в кучу еще раз.
Tous ensemble, encore une fois.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16