Развлекаюсь traducir francés
124 traducción paralela
Ты полагаешь, я развлекаюсь, сидя здесь?
Tu crois que ça m'amuse de rester ici, au milieu de tout ça?
Просто развлекаюсь, пытаясь понять, в чем они состоят.
Je m'amuse à deviner lesquels ils sont.
Все время беру книги из библиотечного клуба. Вот так и развлекаюсь.
Je suis inscrite à toutes les bibliothéques, je lis tous les livres.
А я развлекаюсь здесь, как ублюдок!
Et moi, je suis ici, en train de m'amuser.
Я никогда не развлекаюсь.
Je ne m'amuse jamais.
Нет, нет, я развлекаюсь, даже больше, чем вам кажется.
Non, ça m'amuse. Ça m'amuse même beaucoup plus que vous ne pensez.
Да. Да, иногда развлекаюсь игрой в покер время от времени.
Oui, j'aime jouer au poker de temps en temps.
и я не часто развлекаюсь.
J'ai peu d'amis et je ne reçois jamais.
- Я покажу тебе, КАК я развлекаюсь.
Je vais te montrer.
Я часто развлекаюсь одна.
- Je suis seule tous les soirs.
Я просто развлекаюсь с тобой, вот и всё.
Je m'amusais un peu, c'est tout.
Вы думаете, я развлекаюсь, рассказывая о личном первому, кто позвонит в дверь? Вы ошибаетесь.
Vous croyez que ça me plaît de déballer ma vie privée?
Ты хотел увидеть, как я развлекаюсь с ним в постели?
Tu as voulu voir comment on s'envoie en l'air?
Вот, развлекаюсь помаленьку.
Je m'amusais un peu.
Я никогда не развлекаюсь с женатыми, пока сама не замужем.
Je m'envoie pas les hommes mariés à moins d'être mariée.
Если сравнивать графики занятости школьника и взрослого, то я думаю : у взрослых очень активный образ жизни. А я просто развлекаюсь.
- Si je compare les emplois du temps d'un écolier et d'un adulte, je me dis : "Vivement la vie active, que je m'amuse un peu".
Преподаю аэробику... развлекаюсь слишком уж много.
Toujours pareil. Prof d'aérobic... toujours fêtarde.
Я тут не особо много развлекаюсь.
Je n'invite pas souvent.
Ты думаешь, что я развлекаюсь, но это очень тяжело. Очень.
Tu crois que je m'amuse, mais c'est dur, vraiment dur.
Я развлекаюсь на полную!
Je m'amuse tellement.
- Я просто развлекаюсь.
- Je bavarde avec mon nouveau pote.
Я развлекаюсь. Веселюсь.
Mais je m'amuse.
Я так постоянно развлекаюсь.
J'adore faire ça.
"Развлекаюсь как три листика на ветру", мэм.
Je plane complètement, madame.
Развлекаюсь с девушкой, с которой я встречаюсь как обычно.
Je m'amuse avec ma copine en toute légèreté.
Нет, это ты меня послушай, лизоблюд проклятый. Я развлекаюсь на вечеринке.
Ecoute, lamentable lèche-cul!
Просто немного развлекаюсь.
Je m'amuse un peu.
Развлекаюсь.
Non, c'est pour le plaisir.
Хорошенькое свидание. Здорово я развлекаюсь.
Charmant rendez-vous!
Развлекаюсь... как ты мне и велел.
Je m'amuse. Comme tu me l'as dit.
Да я просто тут развлекаюсь с подругами.
Bien, je m'amuse avec mes amies.
Развлекаюсь?
Mes plaisirs?
Я тут просто развлекаюсь.
Je suis en vacances.
Я развлекаюсь.
C'est un plaisir.
Я развлекаюсь.
- Je m'amuse, ici. - Maintenant.
Но пока я развлекаюсь с тобой, ни слова о ней, хорошо?
Mais tant que je traînerais avec toi, elle ne s'approchera pas, OK?
Я не развлекаюсь.
Ce n'est pas un jeu.
Я тут развлекаюсь с другой девушкой.
Je passe du temps avec une autre fille.
Так, просто... курю джойнт, пью пиво, развлекаюсь.
Je fume, je bois. Je m'amuse.
Но я развлекаюсь.
Mais au moins, je m'amuse.
Просто развлекаюсь.
On s'amuse, c'est tout.
О, просто развлекаюсь также как и все одинокие девушки.
Je fais des choses marrantes que les filles célibataires font.
- Развлекаюсь?
Plaisirs? Vos passe-temps.
Дарий, покажем гостям, чем я тут развлекаюсь?
Darius, pourquoi ne pas montrer à nos invités ce que j'ai dû subir?
Я уже 4 года развлекаюсь возле этого здания.
J'ai passé 4 ans à faire la fête dans l'ombre de ce bâtiment.
привет, это джексон развлекаюсь в старой "альма матер"
{ \ pos ( 192,230 ) } C'est Jackson, { \ pos ( 192,230 ) } je m'amuse bien dans ma bonne vieille fac,
Просто я немного развлекаюсь.
- Dites-moi qu'il y a du café.
- Развлекаюсь...
Pour m'amuser.
Папа, я просто развлекаюсь.
Je m'amuse simplement, papa.
Я тут на космическом челноке развлекаюсь.
Strike one, huh?
Я развлекаюсь.
Je m'amuse.
развлечься 26
развлечемся 32
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаемся 17
развлечемся 32
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаемся 17