Люблю это traducir francés
2,272 traducción paralela
Я люблю это дело, ты знаешь.
J'aime ce truc, tu sais.
Люблю это.
J'adore.
Я люблю это шоу.
J'adore cette émission.
Не люблю это говорить, но единственное, в чем хорош Джейк, то, что знает все об охотниках на ведьм.
Bien, je déteste dire ça, mais s'il y a une chose dans laquelle Jake est bon, c'est qu'il sait tout à propos des chasseurs de sorciers.
Ты знаешь, я люблю это место, но обслуживание никогда не было выше 6.
Mais le service ne mérite vraiment jamais plus qu'un 6 Une course? Vraiment?
Я люблю это в тебе.
J'aime ça de toi.
Эй, я люблю это.
Hey, j'adore ça!
И я люблю тебя за это, Бэйтси!
Et je t'aime Bates.
Конечно, мне больше нравится "Пэкман", но это, наверное, потому что я люблю поесть.
Je préfère Pac-Man, vu mon grand appétit.
Это одна из причин, почему я люблю тебя.
C'est une des raisons pour laquelle je t'aime.
Я люблю ее, но я делаю это чтоб защетить ее и себя.
Je l'aime, mais je fais ça pour la protéger... et me protéger.
"Черт подери, да. Позвоню как только это будет возможно, люблю тебя как сестру, Кензи." ( прим.
" Grave, j'appelle ASAP,
Ну, я... Люблю я это место.
J'aime cet endroit.
Как я люблю вас за это!
Et je vous aime pour cela.
Я редко это говорю - я люблю тебя.
Je ne te le dis pas assez. Mais je t'aime.
Люблю я это дело.
J'aime tellement cette partie.
Говорил, и я люблю тебя за это, ты, тупой лысый сукин сын.
C'est vrai, et je t'aime pour ça, fils de pute bête et chauve.
И это то, что я люблю в нас.
et c'est ce que j'aime à propos de nous.
На свиданиях вслепую я люблю покупать женщине ужин, потому что это располагает ее переспать со мной или сходить на второе свидание.
Sinon, on serait au restaurant, j'aurais des chances de coucher avec toi ou d'obtenir un deuxième rancard.
Люблю смотреть на пламя с другой стороны улицы. Это напоминает мне Рождество.
J'aime regarder les flammes depuis la rue, ça me rappelle Noël.
Это хороший подарок, потому что я люблю тебя.
Bref, c'est vraiment un beau cadeau parce que je t'aime.
Брайан, слушай, я люблю тебя как брата, которого никогда не хотел, поэтому пока ещё не поздно скажу, это очень, очень, очень плохая затея.
Je t'aime comme un frère que je n'ai jamais voulu. Mais je t'aurais prévenu : ton idée est très très très mauvaise.
* Это слезы из моих глаз * Люблю тебя, чувак.
♪ Les larmes de mes yeux, je t'aime frère ♪
Я люблю Вашингтон, это отличный город.
J'aime washington. C'est une ville géniale.
Мода - это искусство, культура, история, всё, что я люблю, вместе взятое.
La mode, c'est de l'art et de la culture et de l'histoire et tout ce que j'aime.
Это были вздохи о том, как я люблю Париж.
Ce sont des soupirs "I love Paris"
Я обещаю держать свои эмоции под контролем, защищать и служить, потому что это моя работа, и один Бог знает, как я люблю свою работу. "
Qu'avez-vous appris? J'ai compris ma leçon. Durement.
Я только два года на этой работе, и я люблю её. Да.
Ca fait juste 2 ans que j'ai ce boulot, un boulot que j'aime vraiment.
Что я люблю ее - я это чувствую. Что она достойна любви - я это знаю.
Tu fus toujours un hérétique obstiné à l'endroit de la beauté.
Знаете, видя вас с этой лошадью, напоминает мне о том, как сильно я люблю Джулс.
Vous savez, vous voir avec elle me rappelle combien j'aime Jules.
Это я люблю.
J'aime ça.
Это было искреннее "спасибо, милый". потому что, я безумно скучала по тебе сегодня, и я люблю тебя.
C'était un "merci bébé" sincère, parce que tu m'as tellement manqué aujourd'hui et que je t'aime.
- Это неважно, я люблю тебя.
Ça ne compte pas que je t'aime?
Это никакая не истинная любовь, потому что я тебя не люблю.
Ce n'est pas un véritable amour... parce ce que je ne vous aime pas.
Я люблю всех и каждого из вас, но это то, что я должна сделать...
J'aime chacun d'entre vous, mais c'est quelque chose que je dois faire...
- Я не ставлю. Я просто люблю смотреть на детей. Это не запрещено законом.
J'aime mater les enfants, c'est pas interdit.
Ты знаешь, я люблю твою маму, но если это выходит, они смогут выдвинуть обвинение, а я отправлюсь в тюрьму.
J'aime bien ta mère, mais si ça sort, j'irai au tribunal.
Вот черт, как же я люблю все это дерьмо.
Mon dieu, j'aime quand les choses s'appliquent.
Это потому что я люблю тебя.
En braquant une banque.
Это тот самый момент, когда ты вынуждена котролировать это. Я имею в виду, что я люблю журналистов, но...
C'est quand vous êtes face à eux, et qu'ils viennent à votre trousse... c'est le moment auquel il faut essayer de les contrôler.
Что ж, это женщина, которую я люблю.
C'est la femme que j'ai choisie.
Но это не значит, что я люблю Муссолини.
- Mais j'aime pas Mussolini.
И что я люблю командовать и всё контролировать, а ты... Ну, ты это ты, но...
Je veux tout contrôler et toi... tu es toi...
Мне всё равно, я люблю тебя, а ты любишь меня, и только это главное.
- pour changer d'avis. - C'est pas grave, je t'aime et tu m'aimes.
Я всегда думал, что это непорочный жест, и, ну ты знаешь меня, я — пёс, и люблю эту фигню.
J'ai toujours pensé que c'était innocent, et, tu me connais, je suis un chien, j'aime cette merde.
Ну, мне это кажется логичным, потом что я люблю Джейсона, но отношения с ним никак не складывались.
Et bien, c'est logique pour moi parce que j'aime Jason, Mais ça ne semble jamais marcher entre nous.
Это очень трудно сказать, Джордж, потому что я люблю тебя, я люблю, но ты знаешь какого это, когда два человека стали одним в отношениях?
C'est si dur à dire, George, car Je t'aime, vraiment, mais tu sais ce qu'ils disent à propos de 2 personnes ne faisant plus qu'une dans une relation?
Спасибо, что уладил это. Я люблю тебя.
Merci d'avoir réglé ça.
Перестань. Это все, что я не люблю.
C'est tout ce que je n'aime pas.
Дастин, сынок, если ты сейчас это смотришь, я люблю тебя, дружок.
Dustin, fils, si tu regardes ça en ce moment même, Je t'aime, fiston.
- Это всегда нелегко. Вот почему я люблю эту работу, понимаешь?
Tu sais, c'est pour ça que j'aime ce métier.
люблю этого парня 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92