English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Медлить нельзя

Медлить нельзя traducir francés

48 traducción paralela
- Медлить нельзя.
- Aussi vite que vous le pouvez.
Думаю, медлить нельзя. Они разлагаются слишком быстро. Поттер!
Je crains qu'ils s'abîment très vite.
Это рискованно, но медлить нельзя.
Nous ne tiendrons plus longtemps.
Если вы летите, Ваше величество, то медлить нельзя.
Si vous devez partir, c'est maintenant.
Если хотим выбраться, медлить нельзя.
Si nous avons l'intention de partir, il faut le faire tout de suite.
Медлить нельзя.
On veut le faire maintenant.
Но медлить нельзя.
Faut pas traîner.
Главнокомандующий, медлить нельзя!
- Commandant. Le temps presse, je veux partir ce soir.
- Иначе никак. Если хотим успеть, медлить нельзя.
Il le faut, pour trouver la porte avant la nuit.
- Медлить нельзя.
- On ne peut pas attendre.
Тут медлить нельзя.
Je pense qu'il vaut mieux ne pas attendre.
Медлить нельзя.
Vous ne pouvez pas prendre le risque d'attendre.
Мы должны сделать это ради Аурелии... и медлить нельзя.
On doit le faire pour Aurelia on doit le faire maintenant.
Медлить нельзя, мы начнем завтра.
Ce type dont je t'ai parlé, il commencera demain.
Сэр, медлить нельзя. Флинн может снова прыгнуть в любой момент, и на этот раз будет некого за ним послать.
Flynn peut partir à chaque seconde, et il n'y aura personne pour le suivre cette fois.
Если шансы есть, то медлить нельзя.
S'il y a une chance, il faut agir vite.
Нет. Медлить мне нельзя.
Je ne puis rester!
Дитя мое, нельзя мне медлить.
Je n'ose demeurer plus longtemps!
Нельзя у вас мне медлить.
Je prends vite congé.
Нельзя медлить.
Vite!
Будь начеку. Если нам повезет, медлить будет нельзя.
Il faut se préparer à saisir la première occasion qui se présente.
Если мы сможем его разбудить, думаю, кошмары прекратятся, и реальность вернется. Но нельзя медлить
Si on pouvait le réveiller, les cauchemars cesseraient, la réalité reviendrait, mais il faut agir vite.
- Нам нельзя медлить, глупец!
Pas de temps à perdre, idiot!
Госпожа Арвен, нам нельзя медлить.
Dame Arwen, on ne peut plus attendre.
Нельзя медлить!
Trop tard!
Будут вертолеты, нельзя медлить.
Puis les hélicoptères sont arrivés et on a dû partir.
Мне посоветовали. Нельзя медлить.
Je suis là depuis trop longtemps.
Послушай, Стэн, больше нельзя медлить.
Ecoute, Stan, il ne faut pas flâner.
Нельзя больше медлить да поспешат за нами наши молитвы и надежды.
On ne doit pas s'attarder. Mais nos prières et nos espoirs vous accompagnent.
- Нельзя медлить люди на паромах всё ближе к решению взорвать друг друга- -
Ce qui est simple, dest que les ferries vont s'entrexploser.
Медлить нам больше нельзя,
Fini le temps des hésitations
Нельзя медлить.
Personne d'autre ne le fera.
Нельзя медлить.
Ne perdez pas de temps.
Медлить нельзя.
Vous ne pouvez plus attendre.
Медлить больше нельзя!
Sur-le-champ!
Ну, значит медлить никак нельзя?
Il n'y a pas de temps à perdre alors.
Нам нельзя медлить.
On ne peut prendre aucun retard.
Тогда нельзя медлить.
Alors on ne peut plus attendre.
Медлить с поимкой Мира нельзя.
Vous devez appréhendez Mir maintenant.
Нельзя медлить.
Tu ne peux pas hésiter.
Поэтому тем более нельзя медлить.
Voilà pourquoi cela ne peut attendre.
- Коуч, нельзя медлить!
- Coach, dépêche-toi.
- Нельзя медлить!
- On doit se dépêcher.
- Нельзя медлить!
- On doit se dépêcher!
"Нам нельзя медлить. Звезда зовёт нас вперед".
"'L'étoile nous appelle, plus avant.'"
Медлить нельзя.
On ne peut pas s'arrêter.
Нам лишь нельзя будет медлить в нужный момент.
Il faudra juste agir vite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]