Мечтатели traducir francés
36 traducción paralela
Когда я приплыл сюда на корабле, я знал, что здесь живут мечтатели.
J'ai vu que cet endroit était "l'Idée" géniale. Les idées ont construit ce pays.
Лидеры, мыслители, поэты мечтатели, блаженные.
Les chefs, les penseurs, les poètes... les rêveurs, les fous bienheureux.
Мы мечтатели, воятели, певцы и творцы.
Nous sommes rêveurs, façonneurs, chanteurs, créateurs.
"Мечтатели, воятели, певцы, творцы".
" "Rêveurs, façonneurs, chanteurs, créateurs" "...
Все мечтатели любят морской простор!
Tous les rêveurs aiment le grand large!
Как мои мечтатели?
Alors, l'équipe en or?
¬ ерьте, мечтатели, ћечтайте, каждый из вас.
"Rêvez, Rêvez, Rêvez" "Croyez vous, credules"
Мечтатели лишают нас сил.
Les rêveurs nous épuisent.
Ну что же, мечтатели и созидатели Саут Парка. Сейчас я поставлю песню местного артиста, заставившего меня по-настоящему задуматься о вреде, причиняемом мной Земле.
Très bien, pour tous les rêveurs de South Park, je vais vous passer une chanson d'un artiste local, qui m'a fait réfléchir sur mon impact sur la Terre.
За каждой дверью настоящие мечтатели, и у каждого свои фантастические истории.
Derriere chaque porte, il y a quelqu'un qui a une histoire a raconter.
Вы настоящие мечтатели!
Vous êtes les vrais rêveurs.
Еще есть победители, мечтатели и приятели.
Les gagnants, les rêveurs et les amis.
А здесь мечтатели, художники, фантазеры.
Et ici nous avons les rêveurs, les artistes, les visionnaires.
Мечтатели против Притчеттов!
régions ça! Les rêveurs contre les Prichett!
В мире есть мечтатели и реалисты.
Il y a des rêveurs et des pragmatiques dans ce monde.
Можно подумать, что мечтателям нужны мечтатели, а реалистам реалисты, но, как правило, все наоборот.
Tu penses que les rêveurs peuvent trouver les rêveurs. et que les réalistes trouveraient les réalistes, mais le plus souvent, l'inverse est vrai.
Мечтатели полезны по своему, но мы ведь не живем в мечтах.
Les rêveurs ont leur utilité, mais on ne vit pas de rêves, n'est-ce pas?
Миру нужны мечтатели, Люк.
Hey! Le monde a besoin de plus de rêveur, Luke.
Мечтатели нуждаются в них.
Les rêveurs en ont besoin, c'est comme ça.
А мечтатели?
Et les rêveurs?
Бунтари. Психи. Мечтатели.
Les rebelles, les irresponsables, les rêveurs.
"Мы делаем музыку и мы мечтатели из снов".
[Accent anglais] "Nous sommes des créateurs de musique, et nous sommes les rêveurs de rêves."
Мечтатели должны держаться вместе.
Les rêveurs doivent rester unis.
В конце концов Питер помог построить это место, куда приезжают мечтатели, чтобы сделать этот мир лучше.
Après tout, Peter a aidé à construire cette vallée où nous nous retrouvons, nous autres rêveurs, pour réellement rendre le monde meilleur.
* Мы так молоды, мы мечтатели *
♪ Nous sommes jeunes, nous sommes les réveurs ♪
* Мы так молоды, мы мечтатели, *
♪ Nous sommes jeunes, nous sommes les rêveurs ♪
Дилан и Зои скорее мечтатели, чем бизнесмены.
Dylan et Zoe sont des visionnaires avant d'être des gens d'affaires.
Вы оба гребаные мечтатели.
Deux foutus visionnaires siamois.
♪ Мечтатели... ♪ Папа идиот.
- ♪ The dreamers... ♪ Papa est bête.
♪ Любовники, мечтатели ♪
♪ The lovers, the dreamers ♪
Мы мечтатели мечтаний!
Nous sommes les rêveurs de rêve!
Я делаю! Такие мечтатели, как я, делают!
Moi, les gens comme moi, les visionnaires!
Лишь мечтатели вроде этого глупца.
Seuls les rêveurs comme lui y croient.
Сумасшедшие мечтатели.
Les visionnaires sont des fous excentriques.
мечтатели и я ".
♪ les rêveurs et moi ♪
Профессиональные мечтатели.
Ce sont des reveurs professionnels.
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19