Мне нужны вы traducir francés
591 traducción paralela
Мне в общем то не нужна эта ферма,... мне нужны вы, миссис Гилсон.
Je ne suis pas três convaincu par la ferme, mais je pourrais l'être par vous.
Мне нужны вы!
Juste vous.
Мне нужны вы, мистер Толман.
- Vous, M. Talman.
И вы тоже, сержант Карлино. Мне нужны вы оба.
Et, vous aussi, inspecteur Carlino.
Мое судно было бесполезно. Мне нужны вы и ваш корабль, чтобы выбрать планету с населением, которое согласится, чтобы мы им руководили.
J'ai besoin de vous et de votre vaisseau pour choisir une planète à coloniser.
Мне нужны вы и прочие специалисты. Но эти двое бесполезны.
J'ai besoin de vous et de vos experts, mais pas de ces deux-là.
Вот вы где. Вы мне нужны.
Mademoiselle "Flammèche", je voudrais vous parler.
- Вы получили Ваши деньги. - Мне не нужны Ваши деньги!
- Vous avez votre l'argent.
Если вы хотите постоять за наш народ, вы мне нужны.
Si vous êtes prêts à vous battre pour notre peuple, venez.
– Вы мне нужны.
J'ai besoin de vous tous, ils sont bien attachés.
- Вы-то мне и нужны.
- Je vous cherchais.
Вы были нужны мне, чтобы убедить кое-кого.
Je voulais juste convaincre quelqu'un.
Вы что думаете, что мне нужны деньги для себя?
Vous ne pensez quand même pas que c'est pour moi?
- Синьор Бьяджо! - Вы не нужны мне.
Mais je vais bien, très bien, c'est compris?
Вы мне здесь ни к чему. Вы мне больше не нужны. Было время, когда Вы слишком мало знали и этим можно было воспользоваться, но теперь...
Il fut un temps où vous auriez pu m'être utile.
Вы должны дать мне кредит, мне нужны плазма и пенициллин, срочно!
Faites-moi crédit et envoyez-moi vite le plasma et la pénicilline.
Вы мне были нужны!
J'avais besoin de vous!
Простите, что поздно, но вы мне нужны.
Je sais qu'il est tard, mais j'ai besoin de votre aide.
— Вы мне нужны.
- J'ai besoin de vous.
Вы нужны мне... сейчас.
Aidez-moi à nouveau.
Мне кажется, вы ей сейчас очень нужны.
Elle a besoin de vous.
Фэрчайлд, вы будете нужны мне вечером.
Fairchild, j'ai besoin de vous ce soir.
О, синьор подеста, извините, вы мне очень нужны.
M. Le Maire! Je dois vous parler.
Вы так нужны мне, я хочу вас...
Et je vous aime.
Вы все хотите одного и того же : "Мне нужны лошади, быстро".
Vous voulez tous la même chose : "J'veux des chevaux, vite des chevaux".
О этого момента больше не вмешивайтесь! Вы все, вы мне не нужны.
Restez en dehors de tout ça, tous autant que vous etes!
Вы мне пока не нужны.
Je n'ai plus besoin de vous.
Мне нужны реальные доказательства того, что Вы говорите, весомые доказательства!
Avant de me faire votre speech, je tiens à mettre les choses au point.
Вы мне нужны только как проводник.
Je vous veux comme guide.
Приезжайте. Вы нужны мне здесь.
Il faut que vous veniez ici.
Благодарю вас, вы сделали что смогли. Я ценю это, но мне кажется нужны более решительные шаги.
Vous avez fait de votre mieux... mais des mesures plus énergiques s'imposent.
Нечего тратить лишний валик! Уходите, вы мне не нужны.
Ce serait gâcher un cylindre.
Кто вам сказал, что вы мне нужны? Тогда о чем мы вообще говорим?
Je n'y tiens pas.
Г-н Зиги, деньги были нужны мне для жилья, но теперь уже не надо, вы слишком много болтаете, но на самом деле вы беднее социальной помощи.
M. Zigi, je voulais largent pour un logement. Plus besoin maintenant, vous parlez beaucoup, mais vous êtes plus pauvres que l'assistance sociale.
Но вы мне нужны, капитан.
Mais j'ai besoin de vous, capitaine.
Ну а теперь, Сьюзи, вы мне нужны в спальне.
Je vais vous demander d'aller dans votre chambre.
Вы мне не нужны.
Je n'ai plus besoin de vous.
Если план не удастся, вы мне нужны на борту.
En cas d'échec, j'ai besoin de vous ici.
Вы командуете отрядом, м-р Спок. Мне нужны ответы.
Prenez la tête du détachement.
Вы мне не нужны.
J'ai pas besoin de vous.
Вы мне больше не нужны, я хочу уйти.
Je n'ai plus besoin de toi, Je veux partir...
- Жан, сядьте, вы мне нужны.
Asseyez-vous.
Но мы должны сделать все по-моему! Мне нужны несколько хороших стрелков. Вы видели, что произошло здесь сегодня утром.
Mais laissez-moi faire, vous avez vu ce qui s'est passé?
Вы мне оба нужны.
J'ai besoin de vous deux.
- Вы просто не хотите сказать мне. Вы мне не нужны.
Vous ne voulez pas parler, mais je n'ai pas besoin de vous.
А также миллион долларов наличными. Дон Карлеоне, мне нужны политики... которых вы купили, и носите как монеты в кармане.
Il me faut un million de dollars et ces politiciens que vous coltinez dans vos poches comme de la monnaie.
Где вы были, когда вы не были мне нужны?
Où étiez-vous avant que j'aie besoin de vous?
Мне вы нужны.
C'est vous que je cherchais.
Нужны вы мне.
En quoi vous m'aidez! ?
У меня глубокая депрессия. И мне нужны таблетки, чтобы выйти из нее.
Je fais une grave dépression dont je ne peux pas sortir sans médicaments.
Вы нужны мне!
L'Oncle Sam a besoin de vous!
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны наличные 16
мне нужны результаты 21
мне нужны перемены 20
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны наличные 16
мне нужны результаты 21
мне нужны перемены 20
мне нужны детали 34
мне нужны были деньги 69
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны подробности 31
мне нужны ответы 202
мне нужны имена 69
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
мне нужны были деньги 69
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны подробности 31
мне нужны ответы 202
мне нужны имена 69
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34